- 改道
- 환하다: [형용사] (1) 亮 liàng. 明亮 míngliàng. 光明 guāngmíng. 明光 míngguāng. 朗澈 lǎngchè. 烁亮 shuòliàng. 불빛이 장내를 아주 환하게 비춰 준다火光把场地照得很亮환한 한길光明大道달빛이 환하다月色明朗불을 환하게 밝히다点得烁亮 (2) 豁亮 huò‧liàng.마음이 잠시 환해졌다心理顿时豁亮了 (3) 漂亮 piào‧liang. 娟秀 juānxiù.환한 얼굴娟秀的脸 (4) 鲜艳 xiānyàn.환한 색깔鲜艳的色彩 (5) 明朗 mínglǎng. 开朗 kāilǎng.결국 마음도 환하게 되었다竟然心境也变得明朗起来그녀의 원래 수심에 찬 얼굴이 최근에 환해졌다她原来愁眉苦脸的, 最近变得开朗起来了 (6) 清楚 qīng‧chu. 明显 míngxiǎn.내가 너보다 환하게 안다我比你还知道得清楚
- 생환하다: [동사] (1) 生还 shēnghuán. 여자 아이가 기적적으로 생환하다女婴奇迹生还 (2)〈체육〉 救 jiù. 그는 2루타로 두 주자를 생환하였다他用二垒打救了两个跑垒的人
- 기분: [명사] 心 xīn. 心思 xīn‧si. 心情 xīnqíng. 情怀 qínghuái. 情绪 qíng‧xù. 心肠 xīncháng. 心绪 xīnxù. 心眼儿 xīnyǎnr. 心气(儿) xīnqì(r). 滋味(儿) zīwèi(r). 意味 yìwèi. 기분을 가라앉히다平心静气기분 전환을 하다散心 =醒脾 =开心장기를 둘 기분이 나지 않다没有心思下棋나라일이 이 지경에 이르렀는데 어디 놀 기분이 있겠어?国事到了这步田地, 哪有心情游戏?기분이 언짢아 외출할 마음이 내키지 않는다因情怀不宁, 无心出门그는 요사이 기분이 좋지 않은데, 무슨 걱정거리가 있는가?他这程子情绪不好, 有什么心事吗?나는 열심히 공부할 기분이 나지 않는다我没心思用功일할 기분이 나지 않는다没有心绪作事그의 기분에 맞추어 말하다冲着他的心眼儿说话집안이 시끌시끌해서 일 할 기분이 아니다家里乱哄哄的, 没心气(儿)作事그 말을 듣고서 나는 속으로 기분이 언짢았다听到这些话, 我心里真不是滋味(儿)명절 기분이 좀 난다有点过节的意味呀
- 전환: [명사] 转移 zhuǎnyí. 转换 zhuǎnhuàn. 转弯(儿) zhuǎn//wān(r). 转捩 zhuǎnliè. 转 zhuǎn. 발상의 전환思路的转换전환하다转移방향을 전환하다转向화제를 전환하다转换话题풍향이 북서쪽으로 전환되다风转偏西北方向了병세가 전환되다病情好转화가 복으로 전환되다转祸为福전환의 갈림길[고비]转捩关头의무 병역제로 전환되다转变为义务兵役制
- 전환기: [명사] 转变时期 zhuǎnbiàn shíqī. 转折期 zhuǎnzhéqī. 역사의 전환기历史的转变时期