- 仅仅
- 几乎没有
- 毫不
- 几乎不
- 드러내다: [동사] (1) 袒露 tǎnlù. 呈显 chéngxiǎn. 秃 tū. 滋 zī. 赤露 chìlù. 光赤 guāngchì. 袒 tǎn. 赤裸 chìluǒ. 【구어】龇 zī. 어깨를 드러내다袒露着肩생리 작용을 드러내다呈显生理作用옛날에는 부녀자들이 귀를 드러내 놓고 외출하려 하지 않았다从前妇女秃着耳朵不爱出门儿이를 드러내고 웃다滋牙一笑가슴을 드러내다赤露着胸口알몸을 드러내고 있다光赤着身子가슴과 팔을 드러내다. 단정치 못한 차림새【성어】袒胸露臂상반신을 드러내다赤裸着上身이를 드러내다龇着牙드러낸赤 (2) 露 lù. 露出 lòu‧chu. 现 xiàn. 亮 liàng. 暴露 bàolù. 揭开 jiēkāi. 透露 tòulù. 披露 pīlù. 泄底 xiè//dǐ. 形 xíng. 摆 bǎi. 披 pī. 捅 tǒng. 卖弄 mài‧nong.속마음을 겉으로 드러내지 않다【성어】不露声色본색을 드러냈다露出本色来了정체를 드러냈다现了原形단지 말만 해서는 안 된다. (사실을) 드러내 보여야지老说不行, 得亮出来呀진상을 드러내다暴露真相비밀을 드러내다揭开秘密공공연히 드러낼 수 없다不敢公开透露소박한 언어로 진심을 드러냈다用朴素的语言披露了真情일을 아무리 은밀스럽게 한다 해도 결국에는 드러낼 날이 있다事情无论做得多么隐秘, 终有泄底的一天(그것을) 밖으로 드러내다形之于外모순을 드러내다摆矛盾마음을 열어 진심을 드러내다披心腹见情素그는 성미가 곧은 사람이어서 본 일은 다 드러내 놓는다他是个直性人, 把看到的事儿都捅出来친절함을 드러내다卖弄殷勤드러내기를 꺼리다背人 =私下드러내 놓고明着드러내 놓다【성어】明声大卖드러내 보이다露白드러내어 보이다揭示 =【문어】摘发
- 내놓다: A) [동사] (1) 拿出来. 掏出来. 交出来. 상인들이 모두 자신의 상품을 내놓고 전시하다商家们都把自己的商品拿出来进行展示나는 내가 가지고 있는 모든 돈을 내놓았다我把我身上所有带的钱都掏出来了훔친 돈 내놓아라!把偷的钱交出来! (2) 提出 tíchū. 发表 fābiǎo. 公布 gōngbù.대회에서 내놓은 국민 경제를 발전시킬 임무大会所提出的发展国民经济的任务좋은 아이디어를 내놓다提出良好的方案새 헌법을 내놓다公布新宪法그가 내놓은 작품他发表的作品 (3) 投放 tóufàng. 推出 tuīchū.명절 상품을 대량으로 내놓다大量推出节日商品신상품을 내놓다推出新商品 (4) 撇开 piē//‧kāi. 除开 chúkāi.우선 부차적인 문제는 내놓고, 중요한 두 가지 점만 이야기하다先撇开次要问题不谈, 只谈主要的两点 (5) 放 fàng. 放开 fàng‧kāi.내놓고 키우다放养새장 속의 새를 내놓다把笼子里的鸟放了그를 내놓아 주어라!你放开他! (6) 露 lòu. 露出 lòu‧chu.여우가 꼬리를 내놓다狐狸露出尾巴옛날에는 부녀자들이 귀를 내놓고 외출하려 하지 않았다从前妇女露着耳朵不爱出门儿 (7) 腾 téng. 空 kòng.집을 내놓다腾房屋 (8) 【비유】吐 tù.뇌물로 받은 돈을 도로 내놓다吐出赃款그가 착복한 돈을 내놓도록 하지 않으면 안 된다非叫他把吞没的款项吐出来不可B) [동사] 拼命 pīn//mìng.목숨을 내놓고 서로 죽이다拼命厮杀목숨을 내놓고 해도 그를 당해낼 수 없다就是拼命也拼不过他C) [동사] 公开 gōngkāi. 大开门 dàkāimén.내놓고 타인에 대해 무례를 범하다公开地对他人无礼내놓고 하다大开门做
- 덮어놓고: [부사] 一味 yīwèi. 硬是 yìng. 死 sǐ. 光是 guāngshì. 【성어】青红皂白 qīng hóng zào bái. 그는 덮어놓고 이리저리 둘러대면서 끝내 하려고 하지 않는다他一味支吾, 终究不想给办덮어놓고 다른 사람만 책망하다一味地数落别人그가 환영을 하든 말든 덮어놓고 부딪쳐 보다不管他欢迎不欢迎硬是撞了过去덮어놓고 공부하다死读书그들은 덮어놓고 우리가 이 강의 치수를 못하도록 하였다他们死卡我们, 不让治理这条河아이가 말을 안 듣는다고 덮어놓고 때리고 욕만 하는 것은 결코 좋은 방법이 아니다孩子不听话, 光是打骂绝不是好办法경찰은 덮어놓고 나를 잡아 가두었다警察不问青红皂白, 就把我押起来了
- 길러내다: [동사] 培养 péiyǎng. 栽培 zāipéi. 陶冶 táoyě. 한국은 6천 명의 고급 전문 기술인재를 길러냈다韩国培养了6000多名高级专业技术人才딸기를 길러내다栽培草莓내재하는 착한 본성을 길러내다陶冶内在品性
- 불러내다: [동사] 叫出来 jiào‧chū‧lái. 传 chuán. 그 남자를 불러내라把那个男人叫出来그를 불러(내)오다把他传来불러내어 만나다传见(범인을 감금된 곳에서) 불러내 심문하다提讯불러내어 임관(任官)하다【문어】辟召