×

무식쟁이中文什么意思

发音:
  • [명사]
    瞎汉 xiāhàn. 鄙夫 bǐfū. 【겸양】刍荛 chúráo.

    나는 큰 글자도 모르는 무식쟁이인데, 그 의미를 어떻게 알겠는가?
    我大字不识一个瞎汉, 哪知道那是什么意思

    나 역시 나 같은 시골의 무식쟁이가 현재의 황제를 알게 될 줄은 생각도 못했다
    我也没想到我一个村野鄙夫能认识当今的皇上
  • 무식:    [명사] 无知 wúzhī. 没文化 méiwénhuà. 不识 bùshí. 나의 최대의 결점은 무식하다는 점이다我最大的缺点就是无知나는 무식해서 보고 이해하지 못하겠다!我没文化, 看不懂!일자무식目不识丁
  • 무식꾼:    [명사] 【겸양】老粗 lǎocū. 【폄하】没字碑 méizìbēi. 그는 10년 뒤에 반드시 무식꾼이 될 것이다他十年后一定变老粗
  • 일자무식:    [명사] 【성어】不识一丁 bù shí yī dīng. 【성어】目不识丁 mù bù shí dīng. 一字不识 yīzì bùshí. 【성어】胸无点墨 xiōng wú diǎn mò. 【성어】不识之无 bù shí zhī wú.
  • 겁쟁이:    [명사] 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ. 怯懦 qiènuò. 懦夫 nuòfū. 겁쟁이와 게으름뱅이들의 사고방식懦夫懒汉思想남들은 얌전하면서도 다 이렇게 담력이 큰데, 우리들만 겁쟁이인가요?人家一个大老实人, 都这么有胆气, 我们就是胆小鬼?
  • 고쟁이:    [명사] 女人的大裤衩(儿).

相关词汇

        무식:    [명사] 无知 wúzhī. 没文化 méiwénhuà. 不识 bùshí. 나의 최대의 결점은 무식하다는 점이다我最大的缺点就是无知나는 무식해서 보고 이해하지 못하겠다!我没文化, 看不懂!일자무식目不识丁
        무식꾼:    [명사] 【겸양】老粗 lǎocū. 【폄하】没字碑 méizìbēi. 그는 10년 뒤에 반드시 무식꾼이 될 것이다他十年后一定变老粗
        일자무식:    [명사] 【성어】不识一丁 bù shí yī dīng. 【성어】目不识丁 mù bù shí dīng. 一字不识 yīzì bùshí. 【성어】胸无点墨 xiōng wú diǎn mò. 【성어】不识之无 bù shí zhī wú.
        겁쟁이:    [명사] 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ. 怯懦 qiènuò. 懦夫 nuòfū. 겁쟁이와 게으름뱅이들의 사고방식懦夫懒汉思想남들은 얌전하면서도 다 이렇게 담력이 큰데, 우리들만 겁쟁이인가요?人家一个大老实人, 都这么有胆气, 我们就是胆小鬼?
        고쟁이:    [명사] 女人的大裤衩(儿).
        깍쟁이:    [명사] 吝啬鬼 lìnsèguǐ. 小气鬼 xiǎoqìguǐ. 精灵鬼 jīnglíngguǐ. 【비유】琉璃球(儿) liú‧liqiú(r). 부자들은 무엇 때문에 깍쟁이가 되는가?富人为何成了吝啬鬼?모두들 그녀가 진짜 깍쟁이라고 한다大家说她可真是个小气鬼네가 이렇게 깍쟁이인줄 누가 알았겠는가?谁知道你这个精灵鬼?그는 고뿔도 남 안주는 깍쟁이다他是个琉璃球(儿), 一毛不拨
        난쟁이:    [명사] 侏儒 zhūrú. 小人 xiǎo‧rén. 矮人 ǎirén. 矮子 ǎi‧zi. 矬个儿 cuógèr. 矬子 cuó‧zi.
        담쟁이:    [명사] ‘담쟁이덩굴’的略语.
        뚜쟁이:    [명사] (1) 老皮条 lǎopítiáo. 鸨母 bǎomǔ. (2) 老牵 lǎoqiān. 媒婆 méipó.뚜쟁이 노릇하다拉皮条纤뚜쟁이질 하다做牵头
        멋쟁이:    [명사] 赶时髦的人 gǎn shímáo‧de rén. 爱打扮的人 ài dǎbàn‧de rén. 본토박이들은 멋쟁이를 두려워한다土人怕赶时髦的人나는 그가 멋쟁이라고 생각한다我觉得他是个很爱打扮的人멋쟁이 아가씨时髦小姐 =摩登女郞
        빚쟁이:    [명사] 债主(儿, 子) zhàizhǔ(r, ‧zi). 讨债鬼 tǎozhàiguǐ. 【방언】账主(儿, 子) zhàngzhǔ(r, ‧zi). 많은 빚쟁이들이 이 오래된 빚은 잊어 버렸다许多债主早把这笔老账忘了문을 나서자 마자 빚쟁이를 부딪쳤으니, 재수도 없지一出门就碰上您这个讨债鬼, 真倒霉
        오쟁이:    [명사] 草筐 cǎokuāng. 오쟁이를 지다偷汉(子) =戴绿头巾
        쟁이다:    [동사] 堆 duī. 堆积 duījī. 【방언】堆 zuī. 우편물을 여기에 쟁여 두고 발송하지 않다把信件堆在这儿没发送ⓐ 한데 쟁이다 ⓑ 일괄하여. 통틀어[뜻은 ‘堆duī’와 같으나 이 경우에만 ‘zuī’로 발음함]归里包堆
        점쟁이:    [명사] 算命的 suànmìng‧de. 算命先生 suànmìng xiān‧sheng. 卦命先生 guàmìng xiān‧sheng. 山人 shānrén. 八字先生 bāzì xiān‧sheng. 【문어】卜者 bǔzhě. 【문어】日者 rìzhě. 【문어】筮人 shìrén. 길 양옆으로는 점쟁이 노점상들이 가득했다路的两旁占满了算命摊점쟁이는 내가 아이 둘을 가질 것이라고 말했다算命先生说我会有两个小孩子
        코쟁이:    [명사] 大鼻子 dàbí‧zi. 【북방어】老毛子 lǎomáo‧zi.
        환쟁이:    [명사] 画匠 huàjiàng.
        개구쟁이:    [명사] 调皮鬼 tiáopíguǐ. 淘气鬼 táoqìguǐ. 皮蛋 pídàn. 顽童 wántóng. 野孩子 yěhái‧zi. 歪毛儿淘气儿 wāimáor táoqìr. 玩童 wántóng. 이 아이는 정말 개구쟁이이다这个孩子真是调皮鬼
        거짓말쟁이:    [명사] 谣谎山 yáohuǎngshān. 谎言山 huǎngyánshān. 说谎者 shuōhuǎngzhě. 撒谎者 sāhuǎngzhě. 捏造者 niēzàozhě.
        고집쟁이:    [명사] 死顽固 sǐwángù. 死脑筋 sǐnǎojīn. 老顽固 lǎowán‧gu. 左性子 zuǒxìng‧zi. 硬脖子 yìngbó‧zi. 犟驴 jiànglǘ. 타이름이 통하지 않는 고집쟁이劝不通的死顽固기어코 고집쟁이 할아버지는 그가 자신의 재능을 발휘하지 못하도록 하였다偏偏死脑筋的老爹不肯让他发挥自己的天分두 여자는 늘 그들의 할아버지가 고집쟁이라고 놀렸으나, 그는 극력 부인하였다两个女儿常取笑她们的爷爷是个老顽固, 而他却竭力否认
        관상쟁이:    [명사] 相士 xiàngshì. 看相的 kànxiàng‧de. 관상쟁이를 찾아가 관상을 보다找相士看相나는 돌아가서 그 관상쟁이에게 물어 보아야겠다我得回去问问那个看相的
        담쟁이덩굴:    [명사]〈식물〉 扒山虎(儿) páshānhǔ(r). 爬山虎(儿) páshānhǔ(r). 扒墙虎 páqiánghǔ. 爬藤榕 páténgróng.
        변덕쟁이:    [명사] 滑货 huáhuò. 好变的人.
        소금쟁이:    [명사]〈곤충〉 沼泽水黾 zhǎozé shuǐmǐn.
        수다쟁이:    [명사] 杂嘴子 zázuǐ‧zi. 滑嘴 huázuǐ. 【비유】话匣子 huàxiá‧zi. 이 사람은 수다쟁이다这人是个话匣子
        무식한:    闭塞
        무시험:    [명사] 免考 miǎnkǎo. 免试 miǎnshì. 무시험 신청申请免考무시험 입학免试入学

相邻词汇

  1. 무시하다 什么意思
  2. 무시하지 못할 什么意思
  3. 무시험 什么意思
  4. 무식 什么意思
  5. 무식꾼 什么意思
  6. 무식한 什么意思
  7. 무식한 사람 什么意思
  8. 무신 什么意思
  9. 무신 (간지) 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT