×

수다쟁이中文什么意思

发音:
  • [명사]
    杂嘴子 zázuǐ‧zi. 滑嘴 huázuǐ. 【비유】话匣子 huàxiá‧zi.

    이 사람은 수다쟁이다
    这人是个话匣子
  • 수다:    [명사] [동사] 唠叨 láo‧dao. 絮搭 xù‧da. 絮语 xùyǔ. 【비유】龙门阵 lóngménzhèn. 【방언】嘞嘞 lē‧le. 한참 동안 수다를 떨었다唠叨半天이웃 사람과 매일 수다를 떤다跟街坊天天在一块儿絮搭수다를 늘어놓다摆个龙门阵그가 온종일 수다를 떠는 통에 다들 매우 짜증이 났다他一天穷叨叨, 闹得大家心烦得很마구 수다 떨다瞎嘞嘞너 쓸데없이 무슨 수다를 떨고 있느냐?你穷嘞嘞什么?수다 좀 작작 떨지 않을래?少嘞嘞两句行不行?
  • 바수다:    [동사] 打碎 dǎsuì. 粉碎 fěnsuì. 그들의 야심을 바수었다打碎了他们的野心빻아서 바수다碾得粉碎
  • 부수다:    [동사] 毁 huǐ. 毁坏 huǐhuài. 破 pò. 糟毁 zāo‧huǐ. 【방언】砸巴 zá‧ba. 打碎 dǎsuì. 堕毁 duòhuǐ. 【북경어】挑 tiǎo. 抠破 kōupò. 毁掉 huǐdiào. 损毁 sǔnhuǐ. 이 의자는 누가 부쉈느냐?这把椅子谁毁的?적의 탱크를 부수다击毁敌人坦克车당 조직을 부수다毁坏党的组织문을 부수고 들어가다破门而入물건을 부수지 마시오别糟毁东西!흙덩어리를 잘게 부수었다把土块儿砸巴碎了유리잔이 부서졌다玻璃杯打碎了그들의 야심을 부쉈다打碎了他们的野心현의 성벽을 부숴 버렸다把县城堕毁了이 집을 수리하려면 지붕을 전부 부숴야 한다这房要修, 就得满挑부서진 나무가 근 만 그루가 된다损毁树木近万株
  • 잡수다:    [동사] 吃 chī. 用 yòng. 아버지가 저녁밥을 잡수다父亲用晚膳
  • 깨부수다:    [동사] 打碎 dǎsuì. 打破 dǎpò. 조각을 깨부수다把雕像打碎모든 상식을 깨부수다打破一切常规

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 수다쟁이 오리는 혼자서 일주일을 잘 버틸 수 있을까요?
    兔子可以独自在家一个星期吗?
  2. 수다쟁이 씨: 안녕하세요, 뭐라고 소개를 해야 할까요?
    Chongsiew: 嗯, 有什么好介绍?
  3. * Balabolka는 러시아 단어이며, "수다쟁이, 지저귀는새" 등으로 번역될 수 있습니다.
    * Balabolka是一个俄语单词,可翻译为“喋喋不休
  4. 12 수다쟁이 동료를 상대하는 기술
    对付懒惰同事的12个诀窍

相关词汇

        수다:    [명사] [동사] 唠叨 láo‧dao. 絮搭 xù‧da. 絮语 xùyǔ. 【비유】龙门阵 lóngménzhèn. 【방언】嘞嘞 lē‧le. 한참 동안 수다를 떨었다唠叨半天이웃 사람과 매일 수다를 떤다跟街坊天天在一块儿絮搭수다를 늘어놓다摆个龙门阵그가 온종일 수다를 떠는 통에 다들 매우 짜증이 났다他一天穷叨叨, 闹得大家心烦得很마구 수다 떨다瞎嘞嘞너 쓸데없이 무슨 수다를 떨고 있느냐?你穷嘞嘞什么?수다 좀 작작 떨지 않을래?少嘞嘞两句行不行?
        바수다:    [동사] 打碎 dǎsuì. 粉碎 fěnsuì. 그들의 야심을 바수었다打碎了他们的野心빻아서 바수다碾得粉碎
        부수다:    [동사] 毁 huǐ. 毁坏 huǐhuài. 破 pò. 糟毁 zāo‧huǐ. 【방언】砸巴 zá‧ba. 打碎 dǎsuì. 堕毁 duòhuǐ. 【북경어】挑 tiǎo. 抠破 kōupò. 毁掉 huǐdiào. 损毁 sǔnhuǐ. 이 의자는 누가 부쉈느냐?这把椅子谁毁的?적의 탱크를 부수다击毁敌人坦克车당 조직을 부수다毁坏党的组织문을 부수고 들어가다破门而入물건을 부수지 마시오别糟毁东西!흙덩어리를 잘게 부수었다把土块儿砸巴碎了유리잔이 부서졌다玻璃杯打碎了그들의 야심을 부쉈다打碎了他们的野心현의 성벽을 부숴 버렸다把县城堕毁了이 집을 수리하려면 지붕을 전부 부숴야 한다这房要修, 就得满挑부서진 나무가 근 만 그루가 된다损毁树木近万株
        잡수다:    [동사] 吃 chī. 用 yòng. 아버지가 저녁밥을 잡수다父亲用晚膳
        깨부수다:    [동사] 打碎 dǎsuì. 打破 dǎpò. 조각을 깨부수다把雕像打碎모든 상식을 깨부수다打破一切常规
        때려부수다:    [동사] (1) 砸 zá. 砸毁 záhuǐ. 捣毁 dǎohuǐ. 摧毁 cuīhuǐ. 문을 때려부숴 열다把门砸开상점을 때려부수고, 공장을 폐쇄하다砸毁商店, 关闭工厂적의 소굴을 때려부수다捣毁敌巢대포로 적의 진지를 때려부수다大炮摧毁敌人的阵地 (2) 打破 dǎpò. 打掉 dǎdiào. 推翻 tuī//fān.미신을 때려부수다打破迷信 =摧毁迷信적 1개 사단을 때려부수다打掉敌人一个师제국주의의 반동 통치를 때려부수다推翻帝国主义的反动统治
        수다스럽다:    [형용사] 啰嗦 luō‧suō. 吧吧 bābā. 有说有道 yǒushuō yǒudào. 絮叨 xù‧dao. 말하는 것이 너무 수다스럽다说话太啰嗦그는 수다스러워서 말을 하기만 하면 그칠 줄 모른다他说话吧吧地没完그는 사람만 보면 이러니저러니 수다스럽게 떠든다他见人有说有道的그는 말만 시작하면 수다스러워서 끝이 없다他说话就有个絮叨劲儿, 没完没了
        쳐부수다:    [동사] 破 pò. 击败 jībài. 打碎 dǎsuì. 打倒 dǎ//dǎo. 攻破 gōngpò. 摧毁 cuīhuǐ. 击溃 jīkuì. 击毁 jīhuǐ. 적을 쳐부수다打倒敌人군벌을 쳐부수다[타도하다]打倒军阀장삼팀을 쳐부수다攻破张三队적군의 탱크를 쳐부수다摧毁敌军坦克우리나라를 침공하는 외국 용병을 쳐부수다击溃一支入侵我国的外国雇佣军
        겁쟁이:    [명사] 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ. 怯懦 qiènuò. 懦夫 nuòfū. 겁쟁이와 게으름뱅이들의 사고방식懦夫懒汉思想남들은 얌전하면서도 다 이렇게 담력이 큰데, 우리들만 겁쟁이인가요?人家一个大老实人, 都这么有胆气, 我们就是胆小鬼?
        고쟁이:    [명사] 女人的大裤衩(儿).
        깍쟁이:    [명사] 吝啬鬼 lìnsèguǐ. 小气鬼 xiǎoqìguǐ. 精灵鬼 jīnglíngguǐ. 【비유】琉璃球(儿) liú‧liqiú(r). 부자들은 무엇 때문에 깍쟁이가 되는가?富人为何成了吝啬鬼?모두들 그녀가 진짜 깍쟁이라고 한다大家说她可真是个小气鬼네가 이렇게 깍쟁이인줄 누가 알았겠는가?谁知道你这个精灵鬼?그는 고뿔도 남 안주는 깍쟁이다他是个琉璃球(儿), 一毛不拨
        난쟁이:    [명사] 侏儒 zhūrú. 小人 xiǎo‧rén. 矮人 ǎirén. 矮子 ǎi‧zi. 矬个儿 cuógèr. 矬子 cuó‧zi.
        담쟁이:    [명사] ‘담쟁이덩굴’的略语.
        뚜쟁이:    [명사] (1) 老皮条 lǎopítiáo. 鸨母 bǎomǔ. (2) 老牵 lǎoqiān. 媒婆 méipó.뚜쟁이 노릇하다拉皮条纤뚜쟁이질 하다做牵头
        멋쟁이:    [명사] 赶时髦的人 gǎn shímáo‧de rén. 爱打扮的人 ài dǎbàn‧de rén. 본토박이들은 멋쟁이를 두려워한다土人怕赶时髦的人나는 그가 멋쟁이라고 생각한다我觉得他是个很爱打扮的人멋쟁이 아가씨时髦小姐 =摩登女郞
        빚쟁이:    [명사] 债主(儿, 子) zhàizhǔ(r, ‧zi). 讨债鬼 tǎozhàiguǐ. 【방언】账主(儿, 子) zhàngzhǔ(r, ‧zi). 많은 빚쟁이들이 이 오래된 빚은 잊어 버렸다许多债主早把这笔老账忘了문을 나서자 마자 빚쟁이를 부딪쳤으니, 재수도 없지一出门就碰上您这个讨债鬼, 真倒霉
        오쟁이:    [명사] 草筐 cǎokuāng. 오쟁이를 지다偷汉(子) =戴绿头巾
        쟁이다:    [동사] 堆 duī. 堆积 duījī. 【방언】堆 zuī. 우편물을 여기에 쟁여 두고 발송하지 않다把信件堆在这儿没发送ⓐ 한데 쟁이다 ⓑ 일괄하여. 통틀어[뜻은 ‘堆duī’와 같으나 이 경우에만 ‘zuī’로 발음함]归里包堆
        점쟁이:    [명사] 算命的 suànmìng‧de. 算命先生 suànmìng xiān‧sheng. 卦命先生 guàmìng xiān‧sheng. 山人 shānrén. 八字先生 bāzì xiān‧sheng. 【문어】卜者 bǔzhě. 【문어】日者 rìzhě. 【문어】筮人 shìrén. 길 양옆으로는 점쟁이 노점상들이 가득했다路的两旁占满了算命摊점쟁이는 내가 아이 둘을 가질 것이라고 말했다算命先生说我会有两个小孩子
        코쟁이:    [명사] 大鼻子 dàbí‧zi. 【북방어】老毛子 lǎomáo‧zi.
        환쟁이:    [명사] 画匠 huàjiàng.
        개구쟁이:    [명사] 调皮鬼 tiáopíguǐ. 淘气鬼 táoqìguǐ. 皮蛋 pídàn. 顽童 wántóng. 野孩子 yěhái‧zi. 歪毛儿淘气儿 wāimáor táoqìr. 玩童 wántóng. 이 아이는 정말 개구쟁이이다这个孩子真是调皮鬼
        거짓말쟁이:    [명사] 谣谎山 yáohuǎngshān. 谎言山 huǎngyánshān. 说谎者 shuōhuǎngzhě. 撒谎者 sāhuǎngzhě. 捏造者 niēzàozhě.
        고집쟁이:    [명사] 死顽固 sǐwángù. 死脑筋 sǐnǎojīn. 老顽固 lǎowán‧gu. 左性子 zuǒxìng‧zi. 硬脖子 yìngbó‧zi. 犟驴 jiànglǘ. 타이름이 통하지 않는 고집쟁이劝不通的死顽固기어코 고집쟁이 할아버지는 그가 자신의 재능을 발휘하지 못하도록 하였다偏偏死脑筋的老爹不肯让他发挥自己的天分두 여자는 늘 그들의 할아버지가 고집쟁이라고 놀렸으나, 그는 극력 부인하였다两个女儿常取笑她们的爷爷是个老顽固, 而他却竭力否认
        수다스런 아이:    话匣子
        수다크:    苏达克 (克里米亚)

相邻词汇

  1. 수다르샨차크라 什么意思
  2. 수다스러운 什么意思
  3. 수다스러운 사람 什么意思
  4. 수다스런 아이 什么意思
  5. 수다스럽다 什么意思
  6. 수다크 什么意思
  7. 수단 什么意思
  8. 수단 (기독교) 什么意思
  9. 수단 (지역) 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.