- 歪斜
- 뒤틀리다: [동사] 别扭 biè‧niu. 【방언】翘(棱) qiáo(‧leng). 왜 그토록 뒤틀려 있느냐?为什么要那么别扭呢?나무판자가 햇빛에 쬐여 모두 뒤틀려 버렸다木板子晒得都翘棱了
- 반대: [명사] (1) 反 fǎn. 窜 cuàn. 反对 fǎnduì. 否定 fǒudìng. 相反 xiāngfǎn. 逆反 nìfǎn. 打驳拦儿 dǎ bólánr. 반대 자백反口供반대 제안反建议 =对案봉건주의를 반대하다反封建반대 논조를 부르짖다唱反调그는 후에 태도를 바꿔서 나에게 반대하였다他回头跟我窜了침략을 반대하다反对侵略모두의 의견을 반대하다否定大家的意见이해가 반대되다利害相反내가 그 말을 하면 너는 언제나 반대만 한다我说那话, 你老打驳拦儿달리 반대 의견은 없다并无异言 (2) 反 fǎn. 相反 xiāngfǎn. 逆反 nìfǎn.이 약을 먹으니, 반대로 더 아프다吃下这药, 反而更疼了두 부대가 가는 방향이 반대되다两支队伍走的方向相反
- –대로: [조사] (1) 随 suí. 按照 ànzhào. 照 zhào. 按 àn. 依 yī. 마음대로 하시오随你的便 =请便 =请随便예정된 계획대로 임무를 완성하다按照预定的计划完成任务당신의 말대로…按照您的话说…의사의 지시대로 약을 먹다按照医生的指示吃药규칙대로 처리하다按照规矩处理지난 번대로 그렇게 처리하다照着上回那样办견본대로 만들다照样子做평소대로 일하다照常工作원가대로 팔다照成本卖규정대로 일을 하다照章办事군중의 의견대로 처리하다照群众的意见办이치대로 말한다면按理说인원수대로 나누다按着个儿分 =按人数分연대순대로按年代顺序순서대로 앞으로 나아가다依次前进선례대로 일을 처리하다依着旧例办事본분대로 일을 하다按本分做事법대로 처벌하다依法惩办 (2) 照样 zhàoyàng. 和…一样 hé…yīyàng.그대로 그리다照原样画사실대로 말하다照实说 대로 1 [명사] (1) 随 suí. 좋을 대로 생각하시오随你怎么想都行바람이 부는 대로 흔들리다随风摇摆 (2) 就 jiù.도착하는 대로 전화해라到了就打电话날이 밝는 대로 출발하자天亮就出发 (3) 要多么…就多么… yàoduō‧me…jiùduō‧me. 要多…有多…yàoduō yǒuduō….낡을 대로 낡은 외투要多旧有多旧的大衣허리가 굽을 대로 굽었다腰要多弯有多弯대로 2[명사] 大路 dàlù. 马路 mǎlù. 大街 dàjiē. 通路 tōnglù. 通道 tōngdào. 대로 어귀大路口대로를 한가로이 거닐다逛大街대로와 골목. 온 거리大街小巷해상 대로海上通道남북 대로南北通道
- 뒤틀다: [동사] (1) 拧 nǐng. 팔로는 허벅다리를 뒤틀지 못한다. 힘이 모자라서 어찌할 수 없다胳膊拧不过大腿 (2) 妨碍 fáng’ài. 捣乱 dǎo//luàn.이러한 계획의 최대한 빠른 실시를 뒤틀지 마라不要妨碍这一计划的尽快实施
- 도리어: [부사] 倒 dào. 倒是 dào‧shi. 反 fǎn. 反倒 fǎndào. 却 què. 【문어】却来 quèlái. 원래 손이 덜 갈 것으로 생각했는데, 도리어 손이 더 갔다本想省事, 没想倒费事了네가 너무 사양하니까 도리어 서먹서먹해졌다你太客气, 倒显得见外了말해야 할 것은 말하지 않고, 말하지 말아야 할 것은 도리어 한도 끝도 없이 말하다该说的不说, 不该说的倒是说个没完没了온 몸에 땀이 나도록 뛰었더니 도리어 병이 나았다跑了一身汗, 病却好了떨어져 있을수록 도리어 사랑은 더해간다越是分开, 爱情反倒加深了이 약을 먹으니, 도리어 더 아프다吃下这药, 反而更疼了손해를 보기는커녕 도리어 돈을 벌었다不但不赔钱反倒赚钱了그가 도리어 나에게 묻다他却来问我