- [형용사]
(1) 闹手 nàoshǒu. 吃力 chīlì. 费劲 fèijìn.
게다가 벅차게 흉폭한 멧돼지가 있어서, 이러한 멧돼지를 만나면 철 올가미로 돼지의 주둥이를 묶어서 굴레에서 벗어나려 발버둥치도록 둔다
也有闹手的凶猪, 遇到这样的猪, 他就用铁勾了把猪嘴勾住, 任他挣崩
계속해서 온 힘을 썼지만, 여전히 벅차다고 느끼다
继续下去却要费你一辈子的力气, 仍然觉得很吃力
그렇게 많은 글자를 타자치려면, 좀 벅차지 않니?
要打那么多字, 不觉得有点费劲吗?
(2) 充满 chōngmǎn. 洋溢 yángyì. 充塞 chōngsè.
내 생활이 이로부터 희망으로 벅차다
我的生活因此充满希望
우리 청춘의 활력으로 벅차 있다
洋溢着我们青春的活力
마음속이 수많은 유감과 슬픔으로 벅차있다
太多的遗憾与伤感充塞心间
벅차다中文什么意思
发音:
例句与用法
- 更多例句: 下一页
- ・급료가 낮고 자신의 생활을 지키기에 벅차다
收入很低,只能维持自己的生活。 - 대부분의 교사들이 진도 맞추기도 벅차다.
大部分老师也比较认真负责。 - 우리의 영웅에게는 너무 벅차다.
我们对英雄太苛刻 - 치트라는 그녀와 나치켓이 재회한 도시 뉴욕시의 중심가에서 결혼식을 올리게 되어 가슴이 벅차다.
Chitra很高兴能在她和Nachiket重聚的城市纽约市中心举行婚礼。 - 그렇기 때문에 經濟(경제)가 웬만큼 成長(성장)해봤자 이것저것 다 빼내고 나면 外債利子(외채이자) 하나만 물기도 벅차다.
经济发展快的时候民众还能喝点汤,一旦增速下降,这种发展模式的弊端就显露无遗。