- 哫
- 哄劝
- 连哄带骗
- 哄
- 보비위: [명사] 溜须 liūxū. 取媚 qǔmèi. 보비위할 필요가 없다. 내가 일하는 것은 광명정대하다不必溜须, 我做事光明正大
- 비위 1: [명사] (1) 脾胃 píwèi. 脾味 pí‧wei. 口味 kǒuwèi. 비위가 좋지 않다脾胃不良맛이 그의 비위에 맞지 않다味道不对他的脾味남방인의 비위에 맞다很适合南方人的口味 (2) 【비유】脾胃 píwèi. 脾气 pí‧qi. 心意 xīnyì.그녀는 자신의 말이 그의 비위에 맞지 않는다는 것을 안다她知道是自己所说的话不对他的脾气누구도 비위에 맞지 않는 일은 하고 싶어하지 않는다谁也不爱干不合脾胃的事비위에 맞지 않는 상품을 사다买到不合心意的商品비위 2[명사] 违法 wéifǎ.
- 준비위: [명사] 准备委员会 zhǔnbèiwěiyuánhuì.
- 맞추다: [동사] (1) 中 zhòng. 과녁을 맞추다中靶목표를 맞추다打中目标 (2) 对 duì. 拨准 bōzhǔn. 比 bǐ.호금을 가져다 줄을 맞추다拿胡琴来对对弦시계를 맞추다对对表몸 치수에 맞추어서 옷을 짓다比着身体做衣服헌 옷대로 새 옷을 맞추다比着旧衣服裁新衣服 (3) 针对 zhēnduì. 就着 jiùzhe. 投合 tóuhé.이 말들은 다 이 문제에 맞추어 한 것이다这些话都是针对着这个问题说的이 문제에 맞추어 의견을 발표하다针对这个问题发表意见큰 종이가 없으니 이 종이에 맞추어 지도를 하나 그려라没有大纸, 就着这张纸画一个地图吧나는 이 범위에 맞추어 출제할 것이다我就着这范围内出题目이 옷감에 맞춰서 옷을 하나 만들어라就着这块料子做一件衣裳吧머리 크기에 맞추어 모자를 만들다比着脑袋做帽子사람 수에 맞추어 계산하다比着人数计算고객의 비위를 맞추다投合顾客的口味 (4) 瞄准(儿) miáo//zhǔn(r).이 공장은 시장 수요에 맞추어 각종 규격의 제품을 생산해낸다这个工厂瞄准(儿)市场的需求, 生产出多种规格的产品 (5) 定做 dìngzuò. 定作 dìngzuò. 裁剪 cáijiǎn.양복을 맞추다定做西装구두를 맞추다定作皮鞋 (6) 装配 zhuāngpèi. 配 pèi. 配套 pèi//tào. 拼装 pīnzhuāng. 照 zhào.기계 부품을 맞추다装配机器的零件맞춤식 주택组合式住宅열쇠를 맞추다配钥匙유리 한 장을 맞추다配一块玻璃이 차의 뒷바퀴는 나중에 맞춘 것이다这车的后轮是后配的톱니바퀴 하나를 더 맞추면 힘이 훨씬 덜 든다再配上一个齿轮, 就省力多了안경을 하나 맞추다配一副眼镜견본에 맞추어 만들다照着样子做맞춤식 부품配套器材 (7) 检对 jiǎnduì. 照 zhào. 对正 duìzhèng.옷의 길이는 종래의 모양에 맞추어 같게 하면 된다衣服的长短可照老样取齐(儿)물건을 얼마나 사는가는 돈에 맞추어 보아야 한다买东西的多少, 要照着钱来说
- 추어탕: [명사] 鳅汤 qiūtāng.