×

依依不舍的俄文

[ yīyībùshě ] 发音:   "依依不舍"的汉语解释
  • [yīyī bù shě]
    обр. не в состоянии расстаться; привязаться
  • 依依:    pinyin:yīyī1) нежный; слабый; тонкий; гнущийся по ветру2) неотступно думать (о ком-л., чём-л.); испытывать нежность (любовь; к кому-л., чему-л.)3) не оторваться, не быть в силах расстаться; крепко привязаться4) колыхаться
  • 不依不饶:    pinyin:bùyībùráo1) не прощать и не миловать; быть беспощадным (безжалостным)2) привязываться, приставать; неотвязный, назойливый
  • 依依难舍:    pinyin:yīyīnánshěне быть в силах расстаться, привязаться; льнуть
  • 恋恋不舍:    [liànliàn bùshě] обр. не в силах расстаться; быть сильно привязанным к кому-либо/чему-либо
  • 锲而不舍:    pinyin:qièérbùshěгравировать так, что жаль расстаться (с вещью) (обр. в знач.: обладать упорством и трудолюбием; прилагать все силы; беззаветно отдаваться любимому делу, учёбе)

例句与用法

  1. 安理会其他成员和我本人依依不舍地向丹福思大使道别,祝他今[后後]一帆风顺。
    Прощаясь с послом Данфортом, члены Совета и я лично желаем ему всяческих успехов на его новом поприще.
  2. 与此同时,她对受害人家庭表现出关怀和温暖。 受害人家庭非常信任她,在她卸任时,许多人都依依不舍
    Одновременно она демонстрировала заботу и теплое отношение к семьям погибших, сопереживая им. Семьи испытывали к ней чувство глубокого доверия, и многие скучали по ней, когда она подала в отставку с этой должности.

相关词汇

        依依:    pinyin:yīyī1) нежный; слабый; тонкий; гнущийся по ветру2) неотступно думать (о ком-л., чём-л.); испытывать нежность (любовь; к кому-л., чему-л.)3) не оторваться, не быть в силах расстаться; крепко привязаться4) колыхаться
        不依不饶:    pinyin:bùyībùráo1) не прощать и не миловать; быть беспощадным (безжалостным)2) привязываться, приставать; неотвязный, назойливый
        依依难舍:    pinyin:yīyīnánshěне быть в силах расстаться, привязаться; льнуть
        恋恋不舍:    [liànliàn bùshě] обр. не в силах расстаться; быть сильно привязанным к кому-либо/чему-либо
        锲而不舍:    pinyin:qièérbùshěгравировать так, что жаль расстаться (с вещью) (обр. в знач.: обладать упорством и трудолюбием; прилагать все силы; беззаветно отдаваться любимому делу, учёбе)
        依例:    pinyin:yīlìв соответствии с прецедентом, в соответствии с общим правилом
        依使用软件区分的维基人:    Участники по ПО
        依俄罗斯城市来作的分类:    Категории по городам России
        依使用网页浏览器区分的维基人:    Участники:Пользователи различных браузеров
        依俄罗斯联邦主体而作的分类:    Категории по субъектам Российской Федерации
        依使用的库来划分的软件:    Программное обеспечение по использованным программным библиотекам
        依倚:    pinyin:yīyǐопираться, полагаться (на что-л., кого-л.); основываться на (чём-л.)

其他语言

        依依不舍的英语:be reluctant to part; a sense of reluctance to part from somebody; cannot bear to leave [part]; cannot tear oneself away from ...; feelings of regret at parting; hanging about one's neck; have a great...
        依依不舍的法语:ne pas vouloir se séparer;ne pas pouvoir se séparer;avoir le regret de se séparer;se séparer à contrecœur;être inséparables
        依依不舍的日语:yi1yi1bu4she3 别れを惜しむ
        依依不舍什么意思:yī yī bù shě 【解释】形容舍不得离开。 【出处】明·冯梦龙《醒世恒言·卢太学诗酒傲王候》:“那卢楠直送五百余里,两下依依不舍。” 【示例】晚会结束已经大半天了,同学们才~地离去。 【拼音码】yybs 【灯谜面】裁缝搬家;崔莺莺送郎杨柳丛中无村落 【用法】偏正式;作定语、宾语、状语;含褒义 【英文】be reluclant to part

相邻词汇

  1. "依使用的库来划分的软件"俄文
  2. "依使用网页浏览器区分的维基人"俄文
  3. "依使用软件区分的维基人"俄文
  4. "依例"俄文
  5. "依依"俄文
  6. "依依难舍"俄文
  7. "依俄罗斯城市来作的分类"俄文
  8. "依俄罗斯联邦主体而作的分类"俄文
  9. "依倚"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT