不休的日文
音标:[ bùxiū ] 发音:
"不休"の意味"不休"的汉语解释用"不休"造句
日文翻译手机版
- やまない.止まらない.
争论不休/言い争いがやまない.
纠缠jiūchán不休/しつこく絡む.
- "不"日文翻译 (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
- "休"日文翻译 (Ⅰ)(1)やめる.やむ.停止する. 等同于(请查阅)休学. 等同于(...
- "一不做,二不休" 日文翻译 : 〈成〉やり出したからには手を引けない.乗りかかった船. 既然已经被敌人发觉 fājué 了,我们就一不做,二不休,拼个你死我活/すでに敵に感づかれたからには,死ぬか生きるかとことん戦うまでだ.
- "不休息地" 日文翻译 : ノンストップ
- "不休息的" 日文翻译 : ノンストップ
- "不眠不休" 日文翻译 : ふみんふきゅう 0 不眠 不休 【連語】 孜孜不倦;不分昼夜
- "争吵不休" 日文翻译 : あたる
- "刺刺不休" 日文翻译 : 〈成〉くどくどしゃべる.ひっきりなしにしゃべる. 我明白了,不要刺刺不休了/もう分かったから,これ以上くどくど言うな.
- "啁啾不休的" 日文翻译 : ぺちゃぺちゃしゃべる
- "喋喋不休" 日文翻译 : べらべらしゃべりつづける べらべら喋 りつづける
- "絮叨不休" 日文翻译 : おしゃべりべちゃくちゃしゃべる
- "缠扰不休的" 日文翻译 : しつこいうるさくせがむ
- "一不做二不休" 日文翻译 : いっそのことてっていてきにやろう いっそのこと徹 底 的 にやろう
- "喋喋不休地说" 日文翻译 : ベチャベチャ話すガタガタいわせるガラガラ鳴らすガタガタ鳴るガタガタ音を立てる
- "喋喋不休的人" 日文翻译 : カケス羽
- "喋喋不休的谈" 日文翻译 : ペチャクチャしゃべるキャッキャッという声おしゃべりガタガタ鳴る音ガタガタ音を立てる
- "不仲" 日文翻译 : ふなか 1 不仲 【名】 不和睦;关系不好
- "不以为然" 日文翻译 : 〈成〉そうとは思わない.正しいとは思わない.同意できない.納得できない. 他的忠告zhōnggào很对,你不要不以为然/彼が忠告してくれるとおりだから,素直に聞き入れなさい.
- "不会" 日文翻译 : (1)…できない.…の技術を習得していない. 我不会抽烟/たばこはやりません. 他不会开车/彼は車の運転ができない. (2)(まさか)…ことはないだろう.…のはずがない. 她不会不知道/彼女が知らないということはないだろう. 人不会多/人数が多いはずがない. (3)(詰問して)なぜ…しないのか. 你就不会打个电话问一问?/なぜ電話をかけて問い合わせないのか.
- "不以为意" 日文翻译 : 〈成〉心にかけない.気にしない. 我们叫他多加小心,可是他不以为意/私たちは彼に用心するように言ったが,彼は気にとめなかった.
- "不会不知道" 日文翻译 : しらないはずはない 知らないはずはない
- "不仕合わせ" 日文翻译 : ふしあわせ 32 不幸 せ;不仕合わせ 【名】 【形動】 不幸;倒霉
- "不会聚" 日文翻译 : ミスコンバージェンス
- "不介意" 日文翻译 : 意に介さない.気にかけない. 他对此事毫háo不介意/彼はそれを何とも思っていない.
例句与用法
- H―H会話なしの場合,休憩を挟まずに,被験者はエージェントとの質疑応答のみを行った.
在无H―H对话的情况下,中间不休息,被试只进行同代理的问答。 - 笑いが止まらいと、病変の部位は心にあり、病変の性質は実性に属する。
笑不休,病位在心,病性属实。 - また,様々な形で暗号鍵の預託(キー?エスクロウ)を義務づけるとの議論も絶えな
另外,以各种各样形式使暗号密钥的委托保管(密钥托管)具有某些义务,关于这一点人们一直争论不休。 - 臨床の証明は、笑いが止まらなく心の実症に属する症例は少なくないが;心の“虚”症に属するのも少なくない。
证之临床,喜笑不休属心之实者的确不少见;而属于心之“虚”者也不鲜见。 - 私などは朝から夜が暗くなるまで,一日中,一年中ほとんど休みなしに働いているが,働きすぎだとは思わない.
我们是从早到晚,一整天,一整年几乎不休息地工作,但也不认为是工作过度。 - 休憩をとらないならば効率は良いと主張する人もいるかもしれないが,実際には疲労が蓄積されると効率は低下する.
或许有些人会认为,如果不休息,效率就会提升,但实际情况是,疲劳会被蓄积起来,最终会导致效率下降。 - “心気が実であれば、笑いが止まらず”、これが《霊枢?本神》の中の言葉だ、その意味は:心気が実であれば、心志が余になるから笑いも止まらなくなる。
“心气实则笑不休”语出自《灵枢·本神》,其意为心气实则心志有余而笑不休。 - “心気が実であれば、笑いが止まらず”、これが《霊枢?本神》の中の言葉だ、その意味は:心気が実であれば、心志が余になるから笑いも止まらなくなる。
“心气实则笑不休”语出自《灵枢·本神》,其意为心气实则心志有余而笑不休。 - 1894年、Devicは提唱してから100年に、NMOは独立した病気であるか多発硬化症(multiple sclerosis)の亜型であるか長い間に争点のある話題になる。
在以后的100年中,对于NMO是一独立的疾病还是多发性硬化(multiple sclerosis)的亚型一直争论不休。 - 被験者を10名ずつの3グループに分け,各グループは蒸留水,汗臭およびタバコ臭の模擬臭のうち,いずれかひとつを嗅ぎつづけながら有関係対語試験を休憩を挟むことなく,3回連続で実施した。
将受验者分成各为10人的3组,各组进行持续嗅闻蒸馏水、汗臭及烟臭的模拟气味中的一种,同时做相关对话的试验,中间不休息连续进行3次。
- 更多例句: 1 2