繁體版 English 日本語
登录 注册

得过来的日文

发音:  
"得过来"の意味

日文翻译手机手机版

  • (動詞の後に用いて)ある経路を経て来ることができること,ある時間?空間?数量などの条件の下であまねく行き渡って?行き届いて動作することができること,また正常な状態に戻すことができることなどを表す.
    那个桥,过ˉ得过来过不过来?/あの橋は渡って来ることができますか.
    改ˉ得过来/改めることができる.
    这么多种菜,你吃ˉ得过来吗?/こんなにいろいろな料理が君食べられるかね.
    『発音』//のあとに目的語が入らないとき,“来”は軽声に発音する.
  • "得过"日文翻译    (動詞の後に用いて)相手にまさるという意味を表す. 说ˉ得过他/彼には...
  • "来"日文翻译    (1)(?去 qù )(話し手の方に向かって)来る.やって来る.▼場所...
  • "数得过来" 日文翻译 :    数えられる.数えきれる. 『発音』間に目的語が入らないとき,“来”は軽声になる. 能做这个工作的也只有数得过来的几个人/この仕事ができる人はほんの数えるほどしかいない.
  • "看得过来" 日文翻译 :    (一定時間内に)全部見(読み)切れる.▼否定は“看不过来”という.
  • "背得过来" 日文翻译 :    等同于(请查阅)bèidexià//lái【背得下来】
  • "顾得过来" 日文翻译 :    gu4deguo4lai2 (仕事が量的に遂行できることを指す)手が回る.世话できる
  • "得过" 日文翻译 :    (動詞の後に用いて)相手にまさるという意味を表す. 说ˉ得过他/彼には言い負かされない.口では負けない. 敌 dí ˉ得过/対抗できる.勝ち得る.
  • "~得过" 日文翻译 :    ~deguo4 (相手に)胜る.胜てる
  • "过来" 日文翻译 :    (ある地点から話し手または叙述の対象に向かって)やって来る. 『発音』間に目的語を置かず,動詞に直接つづける場合は guòlai と発音する. 请你过来一下/ちょっとこちらへ来てください. 一个人过来向我打听去火车站的路/一人の人がこちらにやって来て私に駅へ行く道を尋ねた. 他看见过来了三辆坦克 tǎnkè /彼は3台の戦車が近づいて来るのを目にした. ---------- ▼複合方向補語“ˉ过来”の用法△ (1)動詞の後に用いて,動作がある経路を経て行われてくる感じを表す.ただし,たとえば“我是从那个树林子穿过来的”(私はあの森を抜けて来たんです)のように常に経路が具体的に示されるとは限らず,むしろ経路は想定されるだけで特に問題とはならず,その動作の結果が話し手(の立脚点)の方へ移動してくることだけを表すことが多い. 跑过来/駆けて来る(とんで来る). 传过来/伝わって来る. 把锦标 jǐnbiāo 夺过来/優勝旗を奪い取って来る. (2)反転(向きを変える)の作用を有する動詞(“翻、转、扭、弯、掉、回、侧、倒、反、磨”など)に用いられると,たとえば“把手心翻过来”(手の平を返す)のように,その動作によって何かが向きを変え自分と向かい合わせになることを表す. 倒 dào 过来/逆さまにする. 你把车磨 mò 过来/車をこちらへ戻せ(ターンさせろ). (3)たとえば部屋の調度品や飾り物が傾いたりずれていたりした場合,それを“正过来”(真っすぐに直す)のは,ただ向きが変わるというだけでなく,それが本来の正常な状態(あるいはより良好な状態)に戻ることを表している.この用法は,特に人間に関して多用される.たとえば,気を失った状態から好転し意識を取り戻せば,“他醒过来了”(彼は正気に戻った)であるし,悪習が直れば,“把坏习惯改过来了”(悪い習慣を改めた)となる. 觉悟过来了/自覚してくる. 救过来/(病人を)救う. 劝 quàn 过来/思い直させる. 爬到山顶,我们都累得喘不过 chuǎnbuguò 气来/山頂に登りついた時にはみんなへとへとになって息もつけないほどであった.
  • "信得过" 日文翻译 :    (?信不过 xìnbuguò )信用できる.信頼できる.当てになる. 他是我最信得过的朋友/彼は私の最も信頼できる友人だ.
  • "得过儿" 日文翻译 :    (動詞の後に用いて)(a)「(…するのに)頃合いである」「(…するのに)ちょうどよい時である」という意味を表す. 吃ˉ得过儿/食べ頃だ. 租 zū ˉ得过儿/借りるのに手ごろだ. 现在走ˉ得过儿了/今出かければ頃合いだ.(b)「かなり?けっこう?まあまあちゃんと…できる」という意味を表す. 看ˉ得过儿/けっこう見られる(そうみっともなくはない). 吃ˉ得过儿/けっこういける.
  • "得过去" 日文翻译 :    (動詞の後に用いて)ある経路を経て行くことができることを表す. 走ˉ得过去/通って行ける. 拉ˉ得过去/引いて行ける. 忍 rěn ˉ得过去/我慢できる. 『発音』//のあとに目的語が入らないとき,“去”は軽声に発音する.
  • "熬得过" 日文翻译 :    持ちこたえることができる.堪え忍ぶことができる. 你能熬得过今后三年的艰苦jiānkǔ生活吗?/これから3年間の苦しい生活を我慢し通すことが君にできるか.
  • "用得过" 日文翻译 :    yong4deguo4 长持ちする
  • "瞒得过" 日文翻译 :    だましとおせる だまし通 せる
  • "不过来" 日文翻译 :    (動詞の後に用いて)ある経路を経て来ることができないこと,ある時間?空間?数量などの条件の下であまねく行き渡って(行き届いて)動作することができないこと,また正常な状態に戻すことができないことなどを表す. 那个桥,过guò得过来过ˉ不过来?/あの橋は渡って来ることができるか. 忙ˉ不过来/(忙しくて)手が回らない.用事が手に余る. 得děi去的地方很多,一天去ˉ不过来/行くところが多くて1日では行ききれない. 学生太多,教ˉ不过来/生徒が多くていちいち教えていられない. 他的毛病怎么说也改ˉ不过来/彼の欠点はどんなに注意しても直らない. 已经上瘾shàngyǐn了,怎么劝quàn也劝ˉ不过来/もう中毒しているので,どんなに忠告してもだめだ.
  • "反过来" 日文翻译 :    (1)逆にする. 反过来也是一样/逆にしても同じである. 这话反过来说就不一定对/この話の逆は必ずしも正しいとはいえない. (2)反対に.逆に. 自然环境影响人类生活,反过来人类生活又作用于自然环境/自然環境は人類の生活に影響を及ぼし,逆に人類の生活も自然環境に影響を与える.
  • "扑过来" 日文翻译 :    とっしんしてくる 突 進 してくる
  • "拿过来" 日文翻译 :    もってくる 持って来る
  • "捋过来" 日文翻译 :    むりにうばいとる 無理に奪 い取る
  • "湮过来" 日文翻译 :    しみとおる 染み透 る
  • "要过来" 日文翻译 :    とれる;もらえる 取れる;
  • "调过来" 日文翻译 :    とりかえる 取り替える
  • "过来1" 日文翻译 :    ...てくる
  • "过来2" 日文翻译 :    やってくる やって来る
得过来的日文翻译,得过来日文怎么说,怎么用日语翻译得过来,得过来的日文意思,得過來的日文得过来 meaning in Japanese得過來的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语