明瓦的日文
发音:
"明瓦"の意味"明瓦"的汉语解释用"明瓦"造句
日文翻译手机版
- かわらでふく
にタイルを張る
- "明畅" 日文翻译 : (言葉や文章が)分かりやすくて流暢[りゅうちょう]である.
- "明理" 日文翻译 : どうりをよくわきまえている 道 理をよくわきまえている
- "明番" 日文翻译 : あけばん 0 明 番 【名】 歇班;(分前后夜值班时的)后半夜的值班
- "明珠暗投" 日文翻译 : 〈成〉 (1)善良な人が悪党の一味になること. (2)才能のある人が認められずに民間に埋もれてしまうこと.
- "明白" 日文翻译 : (1)明白である.明らかである.はっきりしている. 他说了半天,还是没有把这个问题讲明白/彼は長いことしゃべったが,やはりこの問題をはっきり説明できなかった. 明白说出自己的要求 yāoqiú /自分の要求をはっきりと言う. 这个问题很明白/この問題はとてもはっきりしている. (2)分かる.理解する.はっきり知る. 每个人都必须明白自己的责任 zérèn /各自が自分の責任をはっきり知っていなければならない. 我忽然 hūrán 明白了/私ははっと悟った. 我的话你明白了吗?/私の話が分かったか. (3)物分かりがよい.賢明である. 他是个明白人,请放心吧!/彼は物分かりのよい人ですから,ご安心ください. 『比較』明白:清楚 qīngchu (1)形容詞として用いられる場合,“明白”は主に内容の面から「難しくない」「わかりやすい」などの意味を表すのに対し,“清楚”は主に形式の面から「識別しやすい」「はっきりしている」などの意味を表す.“明白”は別に「物分かりがよい」「賢明である」の意味をも表し,“清楚”は「物事をよく承知している」という意味をも表す. (2)動詞として用いられる場合,“明白”の使用範囲は広いが,“清楚”の使用範囲は狭い.“明白”の目的語は事物でも人でもよいが,“清楚”の目的語の多くは事物である.また,“清楚”は否定文に多く用いられる.
- "明珠弹雀" 日文翻译 : もとより悪くなるだけ遅れるに負ける
- "明白不明白" 日文翻译 : わかりますか 分かりますか
- "明珠" 日文翻译 : 〈喩〉愛する人または物. 他把独生女儿当作掌上 zhǎngshàng 明珠/彼は一人娘を掌中の珠のようにかわいがっている.
- "明白不过" 日文翻译 : はっきりこのうえなし はっきりこの上 なし
- "明王" 日文翻译 : みょうおう 3 明 王 【名】 (佛)明王;不动明王