查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

一人不过二人智的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 한 사람의 지혜는 두 사람의 지혜를 따르지 못 한다;
    세 사람이 모사하면 제갈량(諸葛亮)보다 낫다. =[一人不抵二人计] [一人不过二人志] [一人智不如两人议]
  • "一人不做二人事" 韩文翻译 :    【속담】 한 사람이 두 사람의 일을 하지는 못 한다.
  • "一人不喝酒" 韩文翻译 :    【속담】 혼자서는 술을 안 마신다;혼자 마시는 술은 취하기 쉽다.
  • "一人智不如两人议" 韩文翻译 :    ☞[一人不过二人智]
  • "杀人不过头点地" 韩文翻译 :    【속담】 사람을 죽여 보았자 머리가 땅에 떨어질 뿐이다;사람을 막다른 곳까지 몰아넣어서는 안 된다.
  • "二人" 韩文翻译 :    [명사](1)【문어】 부모.有怀二人;부모를 생각하다(2)두 사람.二人三足;이인 삼각
  • "一人" 韩文翻译 :    (1)한 사람.(2)[명사]【문어】【비유】 천자(天子).
  • "…不过" 韩文翻译 :    (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이不过 (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]
  • "不过" 韩文翻译 :    (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]…不过 (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이
  • "二人台" 韩文翻译 :    [명사]〈연극〉(1)두 사람이 서로 춤을 추며 노래를 주고받는 민간 예술의 하나. [내몽고(內蒙古) 자치구(自治區)에서 유행함](2)중국 이인(二人) 곡예가 발전하여 이루어진 새로운 극종(劇種)의 하나.
  • "二人夺" 韩文翻译 :    [명사] 속에 칼을 장치한 지팡이.
  • "二人抬" 韩文翻译 :    [명사] 등의자(籐倚子) 형태를 한, 둘이 메는 가마. →[轿jiào] [肩jiān舆]
  • "二人转" 韩文翻译 :    [명사]〈연극〉(1)‘板胡’·‘唢呐’로 반주하며, 두 사람이 춤추며 노래를 주고받는 민간 예술. [흑룡강(黑龍江)·길림(吉林)·요령(遼寧) 일대에서 유행함](2)중국 이인(二人) 곡예가 발전되어 창조된 새로운 극종(劇種)의 하나.
  • "一人班" 韩文翻译 :    [명사] 단독 근무. 교대나 분업을 하지 않고 혼자서 모든 일을 도맡아 하는 것.我在这儿做事就是一人班, 什么都得干;내가 여기서 일하는 것은 단독 근무라서 무슨 일이든 다 해야 한다
  • "一人称" 韩文翻译 :    [명사] 일인칭.
  • "二人世界" 韩文翻译 :    [명사]【대만방언】【홍콩방언】 둘만 사는 연인 또는 자식이 없는 부부의 생활.
  • "一人做事一人当" 韩文翻译 :    【속담】 자신이 한 일은 자신이 책임을 진다. =[一人做事一身当]
  • "…不过去" 韩文翻译 :    동사의 뒤에 붙어서 그 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 갈 수가 없다는 뜻을 나타냄.拉…不过去;끌고 갈 수 없다抬…不过去;메고 갈 수가 없다看…不过去;못 본 체할 수 없다. 차마 그대로 볼 수 없다听…不过去;못 들은 체할 수 없다. 차마 그대로 들을 수 없다巧嘴的八哥儿, 说不过潼tóng关去;말 잘하는 구관조(九官鳥)도 구변만을 가지고는 동관을 통과할 수 없다 ↔[…得‧de过去]
  • "…不过来" 韩文翻译 :    동사의 뒤에 붙어서 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 올 수 없다는 뜻이나 정상적인 상태로 돌이킬 수 없다는 뜻, 또는 두루 할 수 없다는 뜻을 나타냄.那个桥, 过得过来, 过…不过来?저 다리는 건너올 수 있는가?脖子疼, 转不过头来;목이 아파서 고개를 돌릴 수가 없다他的毛病怎么说也改…不过来;그의 결점은 아무리 말해도 고칠 수 없다得děi去的地方很多, 一天去…不过来;가야 할 데가 많아서 하루에 다 갈 수 없다一杯水, 解不过两个人的渴kě来;한 컵의 물로는 두 사람의 갈증을 풀 수가 없다那么些人, 一时招待…不过来;그렇게 많은 사람을 한꺼번에 다 접대할 수는 없다
  • "不过于" 韩文翻译 :    분에 넘치지 않다. 정도에 지나치지 않다.真是名副其实, 一点儿也不过于;정말 명실상부하여 조금도 정도에 지나침이 없다
  • "不过意" 韩文翻译 :    민망하다. 유감스럽다. 미안하게 생각하다.让您这么费心我真不过意;당신에게 이렇게까지 걱정을 끼쳐 드려서 정말 미안합니다
  • "信不过" 韩文翻译 :    믿지 않다.他一向多疑, 对谁都信不过;그는 원래 의심이 많아서 어느 누구도 믿지 않는다 =[信不来] ↔[信得过]
  • "别不过" 韩文翻译 :    【방언】 거역하다. 고집을 바꾸게 하지 못하다.
  • "只不过" 韩文翻译 :    다만 …에 불과하다. 단지 …에 지나지 않다. [‘不过’의 뜻을 보다 강하게 표현한 형태로, 대체로 문장 끝에 ‘就是了’ 혹은 ‘罢了’ 따위를 수반함]只不过说一声罢了;단지 말 한마디 했을 뿐이다这只不过是一种猜测;이것은 단지 하나의 추측일 뿐이다别害怕, 他只不过是吓唬你;겁내지 마라, 그는 단지 너를 놀래주려고 한 것뿐이다
  • "听不过" 韩文翻译 :    듣고 흘려버릴 수 없다. 들은 체 만 체할 수 없다.
  • "一人之下" 韩文翻译 :    일인지하
  • "一人一把号, 各吹各的调" 韩文翻译 :    【속담】 한 사람마다 나팔을 들고, 자기의 가락을 불다;사람마다 각자 제 주장을 세우다.
一人不过二人智的韩文翻译,一人不过二人智韩文怎么说,怎么用韩语翻译一人不过二人智,一人不过二人智的韩文意思,一人不過二人智的韓文一人不过二人智 meaning in Korean一人不過二人智的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。