一反的韩文
发音:
"一反"的汉语解释
韩文翻译手机版
- …에 반하여. …와는 다르게.
他的作风一反旧日怠情的风格, 忽然勤快起来了;
그는 이전의 태만한 태도와는 달리 갑자기 부지런해졌다
- "一反常态" 韩文翻译 : 【성어】 평소의 태도와 판이하다. 평상시와 완전히 다르다.这一回却一反常态, 走起路来都感到蹩脚;이번은 평소와 달리 걸을 때마다 발목이 시큰거림을 느꼈다 =[一反往常]
- "一反往常" 韩文翻译 : ☞[一反常态]
- "举一反三" 韩文翻译 : 【성어】 한 가지 일로부터 다른 것을 미루어 알다;하나를 보고 열을 안다. [논어(論語)·술이편(述而篇)의 ‘举一隅不以隅反, 则吾不复也’에서 온 말]
- "一双" 韩文翻译 : 부부
- "一叉手" 韩文翻译 : ☞[一插手(儿)]
- "一去不复返" 韩文翻译 : 【성어】 한 번 가서 다시는 돌아오지 않다. =[一去不返] [一去不回头]
- "一去不回的海兵" 韩文翻译 : 돌아오지 않는 해병
- "一反木绵" 韩文翻译 : 일반목면
- "一去" 韩文翻译 : (1)한 번 가다. 한 번 떠나가 버리다.一去中国三十年;중국에 간 지 30년이다一去不回头;한 번 떠나가서 돌아오지 않다(2)[명사] 편도(片道).一去五块钱, 来回可以便宜点儿;편도는 5원이지만 왕복이면 조금 싸게 할 수 있다 →[来回(儿)(2)ⓐ]
- "一发" 韩文翻译 : (1)[부사] 점점. 더욱 더.如果处理不当, 就一发不可收拾了;처리를 잘못 했다간 더욱 더 걷잡을 수 없게 된다 =[益发](2)[부사] 함께. 한꺼번에.你先把这些急用的材料领走, 明天一发登记;먼저 급히 쓸 이 재료들을 가져가고, 내일 한꺼번에 기재해라 =[一同] [一并](3)[수량사] (화살 또는 탄환의) 한 발.一发炮弹;포탄 한 발
例句与用法
- 저의 첫 반응은 문을 닫고 퇴각하는 것이 었습니다.
我的第一反应是关上门,退缩。 - 라고 생각할 수 있지만, 하노이에서는 매우 특이한 일이다.
只见,韩彦辰一反常态。 - 나무에 관해서, 많은 사람들의 첫 번째 반응은 소나무입니다.
一说到秦国的首都,很多人的第一反应是咸阳。 - 문제가 발생하면 우리의 첫 번째 응답은 종종 걱정이됩니다.
遇到问题时,我们的第一反应往往是 - 나의 첫번째 관심은, 이들이 거짓말을 하고 있다는 것이다.
我的第一反应就是他们骗人。 - 개발자로서 변경 요청에 대한 첫 반응은 "No"여야 한다.
作为一名开发者,你对变更需求的第一反应应该是“不。 - 혹은 그 [소.×.온] 1부 마지막에 주인공씨가 H모 방찐!
“啥?这是吴家家主吴勤第一反应,着实惊讶。 - 씀!이라는 그의 사자후는 ‘다르게 생 각하기’의 무한(無限)을 보여준다.
他的师父听了之後,只能感叹:“举一反三地‘悟’才是真的‘悟’啊。 - 이에 아내 심씨는 “당연히 남편의 복귀가 우선이라 생각했다.
她第一反应就是,肯定是老公回来了。