查电话号码 繁體版 English IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

中国2010年上海世界博览会的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 2010년 세계 박람회
  • "博览会" 韩文翻译 :    [명사] 박람회.万国博览会;만국 박람회
  • "年上" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 지난 해. 작년.
  • "上海" 韩文翻译 :    [명사]〈지리〉 상해.
  • "博览" 韩文翻译 :    [동사](1)박람하다. 널리 (책을) 읽다.(2)널리 고금의 사물을 알다.
  • "中国" 韩文翻译 :    [명사] 중국.中国人;중국인
  • "上海水蜜" 韩文翻译 :    [명사]〈식물〉 강소성(江蘇省)과 절강성(浙江省) 일대, 화북(華北)·화남(華南) 등지에서 재배되는 복숭아의 일종.
  • "博览群书" 韩文翻译 :    【성어】 여러 가지 책을 많이 읽다.
  • "中国城" 韩文翻译 :    [명사] 중국인 거리. 차이나타운(China- town). =[唐táng人街]
  • "中国字" 韩文翻译 :    [명사] 중국 문자. [특히 한자(漢字)를 가리킴]
  • "中国海" 韩文翻译 :    [명사]〈지리〉 중국 대륙을 둘러싼 황해(黃海)·동해(東海)·남해(南海)의 세 바다의 총칭.
  • "中国牌" 韩文翻译 :    [명사] (외교상의) 중국이라는 카드.不允许别人打中国牌;다른 사람이 중국이라는 카드를 쓰도록 허락치 않다
  • "中国菜" 韩文翻译 :    [명사] 중국 요리. 청요리(淸料理). 중화 요리.
  • "中国话" 韩文翻译 :    [명사]【속어】 중국어. 중국말. →[中文] [汉语]
  • "中国通" 韩文翻译 :    [명사] 중국통. 중국에 정통(精通)한 사람.
  • "新中国" 韩文翻译 :    [명사] 새로운 중국. [특히 중화 인민 공화국 수립 이후의 중국을 일컬음. 이전의 중국은 ‘旧中国’이라고 함]
  • "一世界" 韩文翻译 :    (1)☞[一天二世界](2)〈불교〉 사대주(四大洲)와 일·월·천(日·月·天)을 합한 것. →[大千世界]
  • "世界 1" 韩文翻译 :    [명사](1)세계. 세상.世界之大, 无奇不有;세상은 넓어서 온갖 별난 일[것]이 다 있다世界村;지구촌(global village)世界遗产;세계 문화유산世界和平;세계 평화世界记录;세계 기록(2)〈불교〉 널리 중생이 삶을 영위하는 범위, 곧 우주(宇宙).大千世界;대천 세계极乐世界;극락세계(3)사회의 형세·풍기(風氣).现在是什么世界, 还允许你不讲理?지금이 어떤 세상인데, 아직도 네가 억지를 쓰도록 내버려두겠니?(4)영역. 활동 범위.内心世界;내심의 세계儿童世界;아동의 세계(5)【문어】 시간과 공간. [‘世’는 시간, ‘界’는 공간을 가리킴](6)【오방언】 (일반적인) 장소.屋里世界小;실내가 장소가 좁다 =[地方‧fang(1)] 世界 2 [명사] 각지. 각처(各處). 곳곳.一世界;곳곳. 어디나 =满世界满世界跑;각지를 쏘다니다弄了一世界水;온통 물바다로 만들었다
  • "世界报" 韩文翻译 :    [명사]〈매스컴〉 르 몽드(Le Monde).
  • "世界时" 韩文翻译 :    [명사] 세계시. 그리니치시. =[格林尼治时间]
  • "世界杯" 韩文翻译 :    [명사]【의역어】(1)월드컵(World Cup) 축구 대회.(2)월드컵 축구 대회의 우승컵.
  • "世界观" 韩文翻译 :    [명사]〈철학〉 세계관. =[宇宙观]
  • "世界语" 韩文翻译 :    [명사]〈언어〉 에스페란토(Esperanto). =[爱世语]
  • "世界钟" 韩文翻译 :    [명사] 세계 주요 도시의 시간을 나타내는 지구의(地球儀). =[世界计时钟]
  • "做世界" 韩文翻译 :    (1)돈벌이 하다. 돈을 벌다.(2)【홍콩방언】 강도질하다. 절도하다.
  • "全世界" 韩文翻译 :    [명사] 전 세계.
中国2010年上海世界博览会的韩文翻译,中国2010年上海世界博览会韩文怎么说,怎么用韩语翻译中国2010年上海世界博览会,中国2010年上海世界博览会的韩文意思,中國2010年上海世界博覽會的韓文中国2010年上海世界博览会 meaning in Korean中國2010年上海世界博覽會的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。