查电话号码 繁體版 English 한국어Việt
登录 注册

人心不古的韩文

发音:  
"人心不古"的汉语解释用"人心不古"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】 인심이 옛날 같지 않다.
  • "不古" 韩文翻译 :    [형용사]【문어】 순박하지 않다. 각박하다.人心不古;인심이 각박하다
  • "人心" 韩文翻译 :    [명사](1)사람의 마음. 인심. 민심.得人心;인심을 얻다人心大变;【성어】 인심이 크게 달라졌다人心日下;【성어】 인심이 날이 갈수록 나빠지다大快人心;인심을 크게 만족시키다人心是肉长的;사람은 감정의 동물이다 =人心是肉做的人心隔肚皮, 虎心隔毛羽;열 길 물속은 알아도 한 길 사람의 속은 모른다 =人心隔肚皮, 知人知面不知心人心不同如其面;【속담】 사람들의 마음이 각각 다른 것은 얼굴이 각각 다른 것과 같다人心不足, 蛇呑象;【속담】 사람의 마음[욕심]은 끝이 없다 =人心不足, 得陇望蜀人心齐, 泰山移;【속담】 사람의 마음이 모이면, 태산도 옮길 수 있다(2)인간다운 마음(씨). 인정(人情). 양심.他要有人心, 才怪呢!;그에게 양심이 있다면 이상한 일이지!人心换人心;【성어】 남에게 인정으로 대하면 상대방도 인정으로 대한다. 가는 정 오는 정人心长在人心上;【속담】 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다(3)감사의 뜻[마음]. 촌지(寸志). 사례.聊表人心;작으나마 감사의 뜻을 나타내다
  • "心不死" 韩文翻译 :    절망하지 아니하다. 단념하지 아니하다.虽然大家都觉得这事没多大希望, 可是他还是心不死;모두들 이 일이 별로 희망이 없다고 여기지만, 그는 아직 단념하지 않고 있다
  • "人心儿" 韩文翻译 :    [명사] 사람들 한가운데.在人心儿里站着;사람들 속에 서 있다
  • "人心果" 韩文翻译 :    [명사]〈식물〉 사포딜라(sapodilla). 또는 그 열매.
  • "人老心不老" 韩文翻译 :    【성어】 몸은 늙어도 마음은 늙지 않는다.
  • "心不在焉" 韩文翻译 :    【성어】 마음이 여기 있지 않다;정신을 딴 데 팔다.心不在焉地听着;건성으로 듣다 =[心不在] [心神不属]
  • "心不自主" 韩文翻译 :    【성어】 자기도 모르게 마음이 움직이다.听他这么说, 就心不自主地跟着去了;그가 이렇게 말하는 것을 듣자 자기도 모르게 뒤좇아 갔다
  • "心不落窝" 韩文翻译 :    【성어】 마음이 집에 있지 않다.一时也心不落窝, 天天想往外走;한시도 마음이 집에 있지 않고, 매일 밖에 나가고 싶었다
  • "耳不听, 心不烦" 韩文翻译 :    【속담】 듣지 않으면 속 태울 일도 없다. 모르는 게 약이다.
  • "面和心不和" 韩文翻译 :    겉으로는 웃고 있으나 속은 편치 않다.
  • "不得人心" 韩文翻译 :    【성어】 인심을 얻지 못하다. 사람들의 미움을 사다.
  • "世道人心" 韩文翻译 :    【문어】 세도 인심. 세상의 도의와 사람의 마음.
  • "人心叵测" 韩文翻译 :    【성어】 인심[민심]은 예측하기 어렵다.
  • "人心如面" 韩文翻译 :    【성어】 사람의 생각은 얼굴 모양처럼 제각기 다르다.
  • "人心所向" 韩文翻译 :    【성어】 인심이 쏠리는 곳;여러 사람이 일치하여 인정하고 지지하는 것. =[人心归向]
  • "人心皇皇" 韩文翻译 :    【성어】 인심이 흉흉하다. =[人心惶惶]
  • "动人心弦" 韩文翻译 :    【성어】 심금(心琴)을 울리다.动人心弦的不朽诗篇;심금을 울리는 불후의 시편 =[扣人心弦]
  • "大快人心" 韩文翻译 :    【성어】 사람의 마음을 통쾌하게[후련하게] 하다. 속이 시원하게 하다.这可是大快人心的消息;이것은 정말 통쾌한 소식이다 =[人心大快]
  • "得人心(儿)" 韩文翻译 :    ☞[得人儿]
  • "扣人心弦" 韩文翻译 :    【성어】 (시문이나 표현 따위가) 심금을 울리다. 감동적이다.一场扣人心弦的比赛;감동적인 경기 =[动人心弦]
  • "日久见人心" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 지내 보아야 안다.路遥知马力, 日久见人心;【속담】 길이 멀어야 말의 힘을 알고, 사람은 지내 보아야 안다
  • "沁人心脾" 韩文翻译 :    【성어】 (아름다운 음악이나 문장이) 마음속에 깊이 스며들어 신선한 감동을 주다.她的歌声悠扬, 沁人心脾;그녀의 노랫소리는 은은하여 듣는 사람의 가슴속에 파고든다 =[沁人心腑] [沁人肺腑]
  • "沁人心腑" 韩文翻译 :    ☞[沁人心脾]
  • "人微言轻" 韩文翻译 :    【성어】 지위가 낮으면 그 의견[말]도 경시된다.
  • "人微权轻" 韩文翻译 :    【성어】 지위가 낮고 권한도 작다.

例句与用法

  • 섭섭한 마음도 있지만 대한민국 남자라면 당연히 해야 할 의무다.
    人心不古,但就公共担当必须以一定
  • [오늘의 설교] 어김없는 말씀의 우선순위
    先秦至今,都說人心不古
  • (개역개정) 너희가 모든 일에 넉넉하여 너그럽게 연보를 함은 그들이 우리로 말미암아 하나님께 감사하게 하는 것이라
    你不禁委屈道:人心不古啊,我这样做给他们,他们竟然感谢了,但他们的蔑视。
用"人心不古"造句  

其他语种

  • 人心不古的英语:human hearts are not what they were in the old days.; men are not what they were in the times of long ago.; people are not so honest as their ancestors were.; public morality is not what it used to be...
  • 人心不古什么意思:rén xīn bù gǔ 【解释】古:指古代的社会风尚。旧时指人心奸诈、刻薄,没有古人淳厚。 【出处】清·李汝珍《镜花缘》第五十五回:“奈近来人心不古,都尚奢华。” 【拼音码】rxbg 【用法】主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义 【英文】public morality is not what is used to be
人心不古的韩文翻译,人心不古韩文怎么说,怎么用韩语翻译人心不古,人心不古的韩文意思,人心不古的韓文人心不古 meaning in Korean人心不古的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。