人情的韩文
音标:[ rénqíng ] 发音:
"人情"的汉语解释用"人情"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)인정. 인지상정.
人情是人情, 买卖是买卖;
인정은 인정, 장사는 장사다
不近人情;
인정머리 사납다
不讲人情;
몰인정하다
人情送良马;
인정 있는 친구에겐 모든 것을 다 주어도 아깝지 않다
人情做到底;
인정을 베풀려면 철저히 베풀어라
(2)(人情儿) 정실(情實). 안면. 개인적인 정. 연고(緣故).
托个人情找事;
안면이나 연고를 이용하여 일[직장]을 구하다
要是没人情, 不容易考中zhòng;
연줄이 없으면 합격하기가 쉽지 않다
人情货huò;
【욕설】 정실[연줄]로 채용된 놈
(3)은혜. 정의(情誼). 호의. 선심.
做个人情;
남에게 친절하게 하거나 은혜를 베풀다. 대접하다
空头人情;
겉치레의 호의·친절
卖人情;
인심을 쓰다
(4)경조(慶弔) 때의 인사나 선물.
行人情;
경조 때에 인사를 하러 가다 =赶人情
明儿我有人情;
내일 인사하러 갈 데가 있다
(5)예물.
人情一匹马, 买卖争毫厘;
【속담】 예물로서는 말 한 필을 선물해도 장사에 있어서는 한 푼을 다툰다
(6)【문어】 백성의 일반적인 상황.
- "亮人情" 韩文翻译 : [동사] 남을 위하는 체하다. 친절한 척하다.他这么说是亮人情, 好叫你们谢谢他;그가 이런 말을 하는 것은, 친절을 가장하여 너희들이 그에게 사례를 하도록 하기 위한 것이다 =[亮情] [卖mài弄人情]
- "人情味" 韩文翻译 : [명사] 인정미.
- "人情方" 韩文翻译 : [명사] 의사가 개인적으로 특혜를 주어 환자에게 써 주는 처방.
- "人情网" 韩文翻译 : [명사] 개인적인 감정이나 은혜 등으로 연결된 인간 관계망.
- "假人情" 韩文翻译 : [명사] 거짓 인정.
- "做人情" 韩文翻译 : (1)은혜를[인정을] 베풀다.(2)도리[의리]를 다하다. =[做面皮]
- "吃人情" 韩文翻译 : 뇌물을 먹다.
- "尽人情" 韩文翻译 : (1)정리(情理)를 다하다.(2)선물을 하여 온정에 보답하다. 인사하다.
- "托人情" 韩文翻译 : 인정에 호소하다. 청탁하다. 사정하다.那件事总算托人情办成了;그 일은 결국 인정에 호소하여서 이루어졌다 =[托情]
- "搭人情" 韩文翻译 : 인정에 얽매이다[얽매여 승락하다].我托的事, 他搭了我的人情了;내가 부탁한 일은, 그가 내 낯을 보아 승락하였다
- "求人情" 韩文翻译 : 인정에 매달리다. 사정하다. =[求情]
- "缺人情" 韩文翻译 : 인정이[의리가] 없다. 예의가 없다. →[缺情短礼]
- "行人情" 韩文翻译 : 길흉사(吉凶事)에 인사를 차리다.给亲戚行人情去;친척 집 대사에 인사를 차리러 가다他的交际太广, 每月光是行人情出份子就是一笔相当的负担;그는 매우 발이 넓어서, 매월 길흉사의 축의금이나 부의금만도 상당한 부담이다
- "讲人情" 韩文翻译 : 의리를 지키다. 남을 위해 돌봐주다.
- "说人情" 韩文翻译 : ☞[说情(儿)]
- "走人情" 韩文翻译 : 교제를 위하여 뛰어다니다. 교제를 하며 다니다.他奔忙于走人情;그는 교제하기 위하여 분주히 돌아다닌다
- "赶人情" 韩文翻译 : 길흉사에 인사 가다.
- "送人情" 韩文翻译 : (1)인심을 쓰다. 선심을 쓰다.(2)☞[送礼lǐ]
- "不近人情" 韩文翻译 : 인지상정(人之常情)에 어긋나다[맞지 않다].
- "人在人情在" 韩文翻译 : 【속담】 사람이 살아 있을 동안에는 정분[우정]도 살아 있다;죽으면 정분[우정]도 없어진다.
- "人情世故" 韩文翻译 : 【성어】 처세술. 세상 물정.不懂人情世故;세상 물정 모른다
- "人情份往" 韩文翻译 : 경조사가 있을 때 서로 왕래하다. (경조사에서의) 부조.
- "人情冷暖" 韩文翻译 : 【성어】 세상인심이란 세력을 잃었을 때에는 냉담하고 득세했을 때에는 다정하다;세상인심에는 변화가 많다.
- "人情分(儿)" 韩文翻译 : [명사] 동정 점수. [교사들이 사사로운 정으로 매긴 점수]
- "人性课外课" 韩文翻译 : 인간수업
- "人性论" 韩文翻译 : [명사] 인성론.
例句与用法
- 하지만 심장병으로 나타나는 과정은 남자와 여자가 전혀 다르다.
心脏病发作,男人和女人情况大不同 - 인정은 시간보다 훨씬 더 강한 힘을 가지고 있다.
人情具有比时间的力量强大得多的力量。 - 251 [세상사는이야기] 이자 보다 더 어려운 입금을 맞추다...
251.第251章 还人情比还钱更难 - 인정은 시간보다 훨씬 더 강한 힘을 가지고 있다.
“人情具有比时间的力量强大得多的力量。 - 오명 친구와 다른 사람들이 그들을 위험한 것으로 본다..
他的朋友和和亲人情况十分危险… - 그들 스스로가 요망한 짓을 하였기에 재앙도 잇달아 일어났다.
本以为的顺手人情,遭到的却是灭顶之灾。 - 568 이거 덕분에 점점 가정적인 사람이 되어가고 있어요-_-
第568章: 厉少越来越有人情… - 결국 하나님께서는 우리와의 깊은 개인적 관계를 맺기를 원하신다.
另外,神渴望与我们之间有著个人情深的关系。
其他语种
- 人情的泰文
- 人情的英语:1.(人之常情) human feelings; human sympathy; sensibilities 短语和例子
- 人情的法语:名 1.sentiments humains;sympathie不近~irraisonnable;contraire au sens commun 2.faveur;bonnes grâces;manifestation de sympathie做个~faire une faveur à qn 3.relation;rapport~世故la sagesse du monde.
- 人情的日语:(1)人間としての情?あり方.人情.情理.条理. 不通人情/情理をわきまえない. 不近人情/人情味がない.冷たい. 互通有无,本是人情之常/有無相通ずるのは,もともと人情の常である. (2)情実.私情. 托 tuō 人情/口利きを頼む. (3)好意.親切. 作个人情/好意を示す. 空头人情/実の伴わない好意.うわべだけの親切. 卖人情/好意を押し売りする.恩を着せる. (4)冠婚葬祭などの親類?友...
- 人情的俄语:[rénqíng] 1) человеческие чувства; человеческое отношение 2) расположение; симпатия, внимание 3) протекция 4) подарок, подношение
- 人情什么意思:rénqíng ①人的感情;人之常情:不近~。 ②情面:托~ㄧ不讲~。 ③恩惠;情谊:做个~ㄧ空头~。 ④指礼节应酬等习俗:行~ㄧ尽~。 ⑤礼物:送~。