人情的俄文
音标:[ rénqíng ] 发音:
"人情"的汉语解释用"人情"造句人情 перевод
俄文翻译手机版
- [rénqíng]
1) человеческие чувства; человеческое отношение
2) расположение; симпатия, внимание
3) протекция
4) подарок, подношение
- "人情债" 俄文翻译 : задо́лженностьобя́занностьдолг
- "人情儿" 俄文翻译 : pinyin:rénqíngrучастие, уважение, симпатии; приязнь
- "人情货" 俄文翻译 : pinyin:rénqínghuòирон., бран. креатура, ставленник; любимчик начальства
- "人情钱" 俄文翻译 : pinyin:rénqíngqiánуст. денежный подарок (взятка, напр. старшему чиновнику при вступлении в должность)
- "卖人情" 俄文翻译 : [mài rénqíng] задобрить
- "懂人情" 俄文翻译 : понимать человеческие чувства (отношения); знать людей
- "托人情" 俄文翻译 : pinyin:tuōrénqíngсм. 託情
- "搭人情" 俄文翻译 : сделать знак внимания (подарок)
- "有人情" 俄文翻译 : гума́нныйчелове́чный
- "行人情" 俄文翻译 : pinyin:xíngrénqíngпоступать, как подсказывает человеческое чувство (напр. пойти с поздравительным визитом, отдать последний долг покойному и т. д.)
- "送人情" 俄文翻译 : [sòng rénqíng] 1) оказать услугу 2) сделать подношение; преподнести подарок
- "不近人情" 俄文翻译 : pinyin:bùjìnrénqíngстранный, необычный, не похожий на других; быть оригиналом
- "不通人情" 俄文翻译 : понимать чужих чувств
- "世故人情" 俄文翻译 : современные вопросы и отношения между людьми
- "人情不失" 俄文翻译 : человеческие чувства не проходят
- "人情世故" 俄文翻译 : [rénqíng shìgù] обр. житейская мудрость
- "人情之大方" 俄文翻译 : великий пример человеческого отношения (гуманного чувства)
- "人情人理" 俄文翻译 : pinyin:rénqíngrénlǐчувства людей
- "卖人情儿" 俄文翻译 : pinyin:màirénqíngrзадабривать (кого-л.)
- "管乎人情" 俄文翻译 : * быть связанным с чувствами людей
- "顺水人情" 俄文翻译 : pinyin:shùnshuǐrénqíngдоброе дело, сделанное без затраты усилий; добрый поступок, сделанный походя
- "妹于那里人情去" 俄文翻译 : куда, сестрица, идёте Вы выразить своё сочувствие?
- "playstation network个人情报流出事件" 俄文翻译 : Взлом и отключение PlayStation Network (2011)
- "人恨他," 俄文翻译 : 他覺不覺 люди его терпеть не могут; осознаёт он это или нет?
- "人性论" 俄文翻译 : pinyin:rénxìnglùnтеория об изначальности человеческой природы (напр. доброй, злой или противоречивой)
- "人性记录" 俄文翻译 : Смерть лорда Эджвера
例句与用法
- 人情不相远,千余年前冠服已尝如此。
Не угроза, но сказала так тысячелетняя история народов. - 为人世故,了解世态炎涼、人情冷暖。
Отец отвечает, что жарко и всем тяжело дышать. - 礼者,因时世人情为之节文者也。
Воистину, в этом — знамение для людей внимающих». - 在基督教前时代就有名誉杀人情形。
Убийства в защиту чести существовали в дохристианские времена. - 这一惊人情况要求立即采取补救措施。
Эта тревожная ситуация требует немедленных мер по исправлению положения. - 没有人情愿或高兴离开自己的家。
Никто не покидает родной дом охотно или с радостью. - 在东亚,以貌取人情况不断增多。
А в Восточной Азии оно даже усугубляется. - 人情轻外,率规避,近高自请外补。
Не пуглива и подпускает к себе человека на достаточно близкое расстояние. - 应尽可能顾及工作人员的个人情况和意愿。
По возможности должны учитываться личные обстоятельства и пожелания сотрудника.
其他语种
- 人情的泰文
- 人情的英语:1.(人之常情) human feelings; human sympathy; sensibilities 短语和例子
- 人情的法语:名 1.sentiments humains;sympathie不近~irraisonnable;contraire au sens commun 2.faveur;bonnes grâces;manifestation de sympathie做个~faire une faveur à qn 3.relation;rapport~世故la sagesse du monde.
- 人情的日语:(1)人間としての情?あり方.人情.情理.条理. 不通人情/情理をわきまえない. 不近人情/人情味がない.冷たい. 互通有无,本是人情之常/有無相通ずるのは,もともと人情の常である. (2)情実.私情. 托 tuō 人情/口利きを頼む. (3)好意.親切. 作个人情/好意を示す. 空头人情/実の伴わない好意.うわべだけの親切. 卖人情/好意を押し売りする.恩を着せる. (4)冠婚葬祭などの親類?友...
- 人情的韩语:[명사] (1)인정. 인지상정. 人情是人情, 买卖是买卖; 인정은 인정, 장사는 장사다 不近人情; 인정머리 사납다 不讲人情; 몰인정하다 人情送良马; 인정 있는 친구에겐 모든 것을 다 주어도 아깝지 않다 人情做到底; 인정을 베풀려면 철저히 베풀어라 (2)(人情儿) 정실(情實). 안면. 개인적인 정. 연고(緣故). 托个人情找事; 안면이나 연고를 이...
- 人情什么意思:rénqíng ①人的感情;人之常情:不近~。 ②情面:托~ㄧ不讲~。 ③恩惠;情谊:做个~ㄧ空头~。 ④指礼节应酬等习俗:行~ㄧ尽~。 ⑤礼物:送~。