人望的韩文
音标:[ rénwàng ] 发音:
"人望"的汉语解释用"人望"造句
韩文翻译手机版
- [명사] 인망. =[众望]
- "人有错手, 马有失蹄" 韩文翻译 : 【성어】 사람도 실수할 때가 있고, 말도 실족할 때가 있다;원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.
- "人有脸, 树有皮" 韩文翻译 : 【속담】 사람에게는 얼굴이 있고 나무에게는 껍질이 있다;사람은 누구나 체면[수치심]이 있다. =[人人有脸, 树树有皮] [人有面, 树有皮]
- "人本主义" 韩文翻译 : [명사]〈철학〉 인본주의. 휴머니즘. =[人文主义]
- "人有旦夕祸福" 韩文翻译 : 【속담】 인생의 화복은 헤아릴 수 없다. 사람의 일은 예측하기 어렵다. [‘天有不测之风云, 人有旦夕之祸福’에서 온 말]
- "人本主义心理学" 韩文翻译 : 인본주의 심리학
- "人有千算不如老天爷一算" 韩文翻译 : 【속담】 사람이 제아무리 지혜를 짜내도 하늘의 한 가지 계책에도 미치지 못한다;악인(惡人)이 아무리 재주를 피워도 하늘의 응보를 면할 수 없다.
- "人本说" 韩文翻译 : [명사]〈철학〉 인류 중심설. 인본설.
- "人有十年旺, 鬼神不敢谤" 韩文翻译 : 【속담】 사람은 일생의 한 10년 정도는 운세가 강할 때가 있어 이 때는 귀신조차도 범접할 수가 없다[해코지할 수 없다].
- "人机互动" 韩文翻译 : 인간-컴퓨터 상호 작용
例句与用法
- 살인적 집값에 배에서 산다, 런던 청춘들의 '우울한 운하'
高房价使伦敦的年轻人望房兴叹 - 산신의 개를 죽여서 저주를 받은게 아니고 산신이 아끼는(은혜하는?)
且忠孝素著,而所坐无名,诛之无乃失人望乎? 2 - 그들이 말하기를, 우리가 금식하였으되 어찌하여 주께서 보지 아니하시나이까?
司马光說:「吾等焉能为力?他深得人望。 - 그의 파트너이자 간병인으로서, 그 여정을 통해 그를지지한다는 도전은 힘들었습니다.
作为他的伴侣和照顾者,通过这个旅程支持他的挑战令人望而生畏。 - 배의 세계는 위협적이며, 첫 걸음을 내딛는 특별한 사람이 필요합니다.
船的世界令人望而生畏,需要一种特殊的人来迈出第一步。 - 들려오는 것은 눈 위를 밟는 우리의 발자국 소리와 “하!하!
那个人望着他的脸,然後站起来,说:“走吧。 - 남에게 재앙이나 불행이 일어나도록 빌고 바라는 것.
否则会使人望而生厌。 - 다리를 오고가는 사람들을 보며 또 몇 장.
有冇人望过飞腳主其他几多倍 - 사람을 무서워하지 않아, 쉽게 만져볼 수도 있답니다!
让人望而生畏,不敢轻易招惹! - 때로는 이들도 저에게 따뜻한 미소를 보냅니다.
偶尔也有人望望我,送一个温暖的微笑。