以西班牙人命名的分类的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 스페인 사람의 이름을 딴 분류
- "西班牙" 韩文翻译 : [명사]【음역어】〈지리〉 스페인. 수도는 ‘马Mǎ德里’(마드리드). =[大Dà吕宋] [日斯巴尼亚]
- "西班牙港" 韩文翻译 : [명사]〈지리〉 포트 오브 스페인(Port of Spain). ‘特Tè立尼达和多巴哥’(트리니다드 토바고, Trinidad and Tobago)의 수도.
- "西班牙辣椒" 韩文翻译 : ☞[柿shì子椒]
- "西班牙葡萄酒" 韩文翻译 : [명사] 셰리(sherry). [남부 스페인산의 백포도주]
- "命名" 韩文翻译 : [동사] 명명하다. 이름을 짓다.命名典礼;명명식 =[取qǔ名(2)]
- "牙人" 韩文翻译 : ☞[牙子B)(1)]
- "人命" 韩文翻译 : [명사] 인명. 사람의 목숨.人命案àn(子);살인 사건 =命案人命官司;살인 소송. 살인 사건의 재판人命关天;【성어】(1) 사람의 목숨은 하늘이 관장하므로 인간이 멋대로 할 수 있는 게 아니다 (2) 인명이 관계된 사건은 매우 중대하다. 사람의 목숨이란 대단히 귀중하다人命危浅, 朝不虑夕;목숨이 위급하여 아침에 저녁 일을 알 수 없다
- "出人命" 韩文翻译 : 사상자(死傷者)가 생기다. 인명에 사고가 생기다.
- "分类 1" 韩文翻译 : [동사] 분류하다.把这些资料加以分类;이 자료들을 분류하다 分类 2 [명사](1)〈전자〉 정렬(sort).(2)〈전자〉 분류(classifica- tion).(3)분류.分类学;〈생물〉 분류학图书分类法;도서 분류법
- "分类账" 韩文翻译 : [명사]〈경제〉 (부기의) 분개장. =[分录账]
- "草菅人命" 韩文翻译 : 【성어】 인명을 초개같이 여기다. 사람을 풀 베듯 함부로 죽이다. =[草菅民命]
- "群分类聚" 韩文翻译 : 【성어】 다른 것은 흩어지고 같은 것은 모이다. →[分门别类]
- "黄色分类专栏" 韩文翻译 : [명사]〈우편통신〉 (전화번호부의) 직업별 난.
- "以行星命名的分类" 韩文翻译 : 행성의 이름을 따서 지어진 위키백과 분류
- "以血还血" 韩文翻译 : 【성어】 피로써 피를 갚다. 피로써 피맺힌 원수를 갚다. =[以血偿血] [以血洗血]
- "以西结" 韩文翻译 : 에제키엘
- "以血洗血" 韩文翻译 : 【성어】 피로써 피를 씻다. 살육으로써 살육에 보복하다. =[以血偿血] [以血还血]
- "以西结书" 韩文翻译 : 에제키엘; 에스겔
- "以蠡测海" 韩文翻译 : 【성어】 표주박으로 바닷물을 되다;좁은 안목으로 사물을 보다. 식견이 얕고 좁다. =[以蠡酌海] [管guǎn窥蠡测]
- "以观后效" 韩文翻译 : 【성어】 개전(改悛)의 정이 있는가 없는가를 보다;형벌을 경감해 주고 당사자가 어떻게 행동하는지 그 후의 효과를 살피다.
- "以虛构角色命名的分类" 韩文翻译 : 가공의 사람 이름을 딴 분류
- "以角色为基础的存取控制" 韩文翻译 : 역할 기반 접근 제어
其他语种
- 以西班牙人命名的分类的法语:Catégorie d'une personnalité espagnole
- 以西班牙人命名的分类的俄语:Категории персоналий Испании
- 以西班牙人命名的分类的阿拉伯语:تصنيف:تصنيفات بأسماء شخصيات إسبانية;
相关词汇
以西班牙人命名的分类的韩文翻译,以西班牙人命名的分类韩文怎么说,怎么用韩语翻译以西班牙人命名的分类,以西班牙人命名的分类的韩文意思,以西班牙人命名的分類的韓文,以西班牙人命名的分类 meaning in Korean,以西班牙人命名的分類的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。