儿媳妇的韩文
发音:
"儿媳妇"的汉语解释用"儿媳妇"造句
韩文翻译手机版
- 며느리
- "儿媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 며느리. =[儿媳] [儿妇]
- "烧儿媳妇" 韩文翻译 : 【비유】 (시아버지가) 며느리를 범하다. →[扒pá灰]
- "媳妇" 韩文翻译 : [명사](1)며느리.媳妇好做, 婆婆难当;며느리 노릇은 쉽고 시어머니 노릇은 힘들다 =[儿媳妇(儿)] →[妻子](2)손아래 친척의 아내. [이 때는 앞에 해당 친척관계를 나타내는 말을 붙임]侄媳妇;질부孙媳妇;손부
- "养媳妇" 韩文翻译 : [명사]【방언】 민며느리. =[童tóng养媳]
- "媳妇儿" 韩文翻译 : [명사]【방언】(1)처. 아내.他还没有娶媳妇儿呢;그는 아직 장가들지 않았다(2)색시. 새댁. [결혼한 젊은 여성을 두루 일컫는 말]
- "侄媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 조카며느리.
- "兄弟媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 계수. 동생의 처.
- "团养媳妇" 韩文翻译 : ☞[童tóng养媳]
- "团圆媳妇(儿)" 韩文翻译 : ☞[童tóng养媳]
- "大媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 맏며느리.
- "娶媳妇儿" 韩文翻译 : 장가들다. 아내를 얻다.你什么时候娶媳妇儿?언제 장가들 것인가?
- "孙媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 손자며느리. =[孙媳]
- "小媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 젊은 부인.我是听孙家那个小媳妇(儿)说的;나는 손씨댁 그 젊은 부인이 말하는 것을 들었다 =[少shào妇(2)] →[大媳妇(儿)]
- "巧媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 재간 있는 아내[며느리].巧媳妇(儿)做不出没米的粥来;아무리 재간 있는 처[며느리]라도 쌀 없이 죽을 쑬 수는 없다 →[巧妇(1)]
- "弟媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 계수(季嫂). =[弟媳] [弟妇] [弟妹(2)]
- "新媳妇儿" 韩文翻译 : ☞[新娘(子)]
- "童养媳妇(儿)" 韩文翻译 : ☞[童养媳]
- "花媳妇儿" 韩文翻译 : [명사]【속어】〈곤충〉 이십팔점박이무당벌레. =[二十八星瓢虫]
- "说媳妇(儿)" 韩文翻译 : (남자에게 여자의) 혼담을 말하다. →[踢亲]
- "娶媳妇打镲, 没咚咚" 韩文翻译 : 【헐후어】 장가가는데 작은 바라소리만 나고 북소리는 없다;매우 가난하다.他们都看电影去了, 你怎么不去? 我是娶媳妇打镲, 没咚咚;그들 모두 영화보러 가는데, 너는 왜 안가지? 나는 돈이 없어
- "儿媳" 韩文翻译 : 며느리
- "儿婚女嫁" 韩文翻译 : 【성어】 아들은 장가를 들여야 하고, 딸은 시집을 보내야 한다.
- "儿女英雄传" 韩文翻译 : 아녀영웅전
- "儿子" 韩文翻译 : [명사] 아들.
- "儿女情长, 英雄气短" 韩文翻译 : 【속담】 남아의 의기도 여자의 사랑을 이겨내지 못한다.
- "儿子 (电影)" 韩文翻译 : 아들 (2007년 영화)
例句与用法
- 권첨지는 며느리의 그러한 행동에 입만 다실뿐 아무말도 못하였다.
她的儿媳妇半信半疑,并没有照婆婆的嘱咐做。 - 자식에게 기댈 것 없다 하면서도, 손자·손녀를 기다린다.
儿子儿媳妇都靠不住,就指望大孙子了。 - 우리 손녀 밥해 주느라 피곤한 걸 거에요.
我的儿媳妇厌倦了吃它们。 - 라파 : 그의 여동생을 데려간 신전기사는 누구?
记者:他儿媳妇是谁介绍的? - 나는 그런 여자애를 며느리로 맞고 싶은 생각 전혀 없어요.
我丝毫也不想娶那种儿媳妇。 - 물론 안그러신 분도 있겠지만 내 시어머니는 그럼.
哼,我是没有,可是,我儿媳妇那里可有。 - 실제로 저희는 언니 동생처럼 지내고 있습니다.
其实,我和你儿媳妇一样。 - 그 때, 그들의 며느리가 집 한구석에서 그들의 대화를 듣고 있었다.
这时,他们的儿媳妇在屋内的另一个角落聆听他们谈话。 - 제 조카 중 한 아이가 청각장애입니다.
我一侄儿媳妇是一病秧子。 - 남매는 누나의 직업 문제로 자주 다투었다.
你经常和你的儿媳妇为家务争吵。
其他语种
相关词汇
儿媳妇的韩文翻译,儿媳妇韩文怎么说,怎么用韩语翻译儿媳妇,儿媳妇的韩文意思,兒媳婦的韓文,儿媳妇 meaning in Korean,兒媳婦的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。