养媳妇的韩文
发音:
"养媳妇"的汉语解释用"养媳妇"造句
韩文翻译手机版
- [명사]【방언】 민며느리. =[童tóng养媳]
- "团养媳妇" 韩文翻译 : ☞[童tóng养媳]
- "童养媳妇(儿)" 韩文翻译 : ☞[童养媳]
- "媳妇" 韩文翻译 : [명사](1)며느리.媳妇好做, 婆婆难当;며느리 노릇은 쉽고 시어머니 노릇은 힘들다 =[儿媳妇(儿)] →[妻子](2)손아래 친척의 아내. [이 때는 앞에 해당 친척관계를 나타내는 말을 붙임]侄媳妇;질부孙媳妇;손부
- "童养媳" 韩文翻译 : [명사] 민며느리. =[等郎媳] [童养媳妇(儿)] [【방언】 团圆媳妇(儿)] [团养媳妇] [望郎媳] [【방언】 养媳(妇)] →[圆房(1)]
- "媳妇儿" 韩文翻译 : [명사]【방언】(1)처. 아내.他还没有娶媳妇儿呢;그는 아직 장가들지 않았다(2)색시. 새댁. [결혼한 젊은 여성을 두루 일컫는 말]
- "侄媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 조카며느리.
- "儿媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 며느리. =[儿媳] [儿妇]
- "兄弟媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 계수. 동생의 처.
- "团圆媳妇(儿)" 韩文翻译 : ☞[童tóng养媳]
- "大媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 맏며느리.
- "娶媳妇儿" 韩文翻译 : 장가들다. 아내를 얻다.你什么时候娶媳妇儿?언제 장가들 것인가?
- "孙媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 손자며느리. =[孙媳]
- "小媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 젊은 부인.我是听孙家那个小媳妇(儿)说的;나는 손씨댁 그 젊은 부인이 말하는 것을 들었다 =[少shào妇(2)] →[大媳妇(儿)]
- "巧媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 재간 있는 아내[며느리].巧媳妇(儿)做不出没米的粥来;아무리 재간 있는 처[며느리]라도 쌀 없이 죽을 쑬 수는 없다 →[巧妇(1)]
- "弟媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 계수(季嫂). =[弟媳] [弟妇] [弟妹(2)]
- "新媳妇儿" 韩文翻译 : ☞[新娘(子)]
- "烧儿媳妇" 韩文翻译 : 【비유】 (시아버지가) 며느리를 범하다. →[扒pá灰]
- "花媳妇儿" 韩文翻译 : [명사]【속어】〈곤충〉 이십팔점박이무당벌레. =[二十八星瓢虫]
- "说媳妇(儿)" 韩文翻译 : (남자에게 여자의) 혼담을 말하다. →[踢亲]
- "娶媳妇打镲, 没咚咚" 韩文翻译 : 【헐후어】 장가가는데 작은 바라소리만 나고 북소리는 없다;매우 가난하다.他们都看电影去了, 你怎么不去? 我是娶媳妇打镲, 没咚咚;그들 모두 영화보러 가는데, 너는 왜 안가지? 나는 돈이 없어
- "养娘" 韩文翻译 : [명사](1)옛날, 계집종. 몸종. 하녀.(2)유모(乳母).(3)【방언】 양모. =[养母]
- "养女" 韩文翻译 : (1)[동사] 딸을 낳다.(2)[동사] (장래 며느리 또는 하녀로 삼기 위하여) 남의 딸을 맡아 기르다.(3)(yǎngnǚ) [명사] 양녀. →[养父] [养母(1)] [童tóng养媳]
- "养子" 韩文翻译 : (1)[동사] 아이를 낳아 기르다.未有学养子而后嫁者也;아이를 낳아 기르는 것을 배우고 시집가는 사람은 없다 《大学》(2)(yǎngzǐ) [명사] 양자. 의자(義子).
- "养头" 韩文翻译 : [명사] 양육비. 보조금.
- "养孩子" 韩文翻译 : 아이를 낳다.她养了三个男孩子;그녀는 사내아이 셋을 낳았다
- "养天地正气" 韩文翻译 : 천지의 정기를 기르다. 【비유】 훌륭한 인격을 닦다.养天地正气, 法古今完人;천지의 정기를 기르며 고금의 성인을 본받다
其他语种
养媳妇的韩文翻译,养媳妇韩文怎么说,怎么用韩语翻译养媳妇,养媳妇的韩文意思,養媳婦的韓文,养媳妇 meaning in Korean,養媳婦的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。