查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

兔儿不吃窝边草的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 악한이라도 자기의 측근은 침범하지 않는다.
  • "又要马儿跑, 又要马儿不吃草" 韩文翻译 :    【속담】 말이 빨리 달릴 것을 바라면서도 풀은 먹지 못하게 하다;모순되게 행동하다. 조건이 갖추어지지 않으면 일을 이룰 수 없다.
  • "兔儿" 韩文翻译 :    ☞[兔子(1)]
  • "好儿不吃分家饭, 好女不穿嫁时衣" 韩文翻译 :    【속담】 똑똑한 자식들은 부모덕으로 살아가지 않는다.
  • "兔儿爷" 韩文翻译 :    [명사] 중추절에 달에 제사 지내거나 어린이의 장난감 따위로 삼는, 토끼 머리에 사람 몸을 한 진흙 인형.兔儿爷摊子;‘兔儿爷’를 파는 노점兔儿爷拍(胸)口;【헐후어】 토끼 인형의 가슴을 두드리다; ⓐ 양심이 없다 ⓑ 마음에 두지 않다. 대강대강 넘어가다 [뒤에 ‘没心没肺’가 이어지기도 함]兔儿爷洗澡;【헐후어】 진흙 토끼 인형이 목욕을 하다; 피곤해서 곤죽이 되다 [뒤에 ‘一团泥’ 또는 ‘一摊泥’가 이어지기도 함] =兔儿爷河朵兔儿爷掏耳朵;【헐후어】 진흙 토끼 인형의 귀 청소를 하다; 헛수고를 하다. 형편이 나쁘다 [뒤에 ‘舀泥’가 이어지기도 함]兔儿爷折跟头;【헐후어】 진흙 토끼 인형이 공중제비를 하다; 난처한 일이 되다. 손해를 보다 [뒤에 ‘窝了犄角了’가 이어지기도 함] →[月光马儿]
  • "井口边草" 韩文翻译 :    [명사]〈식물〉 봉미초. 봉의 꼬리. =[凤尾草] [凤尾蕨] [石长cháng生(2)]
  • "硬不吃, 软不吃" 韩文翻译 :    【성어】 협박도 회유도 먹혀들지 않다. 어찌할 수 없다. 다룰 수 없다.他这刚烈性子硬不吃, 软不吃, 谁也扭不过他;그의 이러한 강직한 성격은 협박도 회유도 먹혀들지 않아 누구도 그를 돌릴 수 없다
  • "软不吃, 硬不吃" 韩文翻译 :    ☞[软硬不吃]
  • "兔儿奶奶" 韩文翻译 :    [명사] ‘兔儿爷’의 부인격의 진흙 인형으로, 화려하게 치장된 것. →[兔儿爷]
  • "泥兔儿爷" 韩文翻译 :    [명사] (중추절, 달에 제사 지낼 때 쓰는) 흙으로 만든 토끼.
  • "不吃硬" 韩文翻译 :    강하게 나오면 반발하다. 욕을 하면 듣지 않는다. →[吃软不吃硬]
  • "呛不吃顺不吃" 韩文翻译 :    ☞[软ruǎn硬不吃]
  • "横不吃竖不吃" 韩文翻译 :    ☞[软ruǎn硬不吃]
  • "舍了卧兔儿追跑兔儿" 韩文翻译 :    【속담】 누워 있는 토끼를 버리고 도망가는 토끼를 쫒다;눈앞의 이익을 버리고 다른 곳에서 구하다.
  • "少儿不宜" 韩文翻译 :    [명사] (영화나 비디오의) 미성년자 관람 불가.
  • "无儿不算富" 韩文翻译 :    자식이 없으면 부자라고 말할 수 없다.
  • "玩儿不了" 韩文翻译 :    견딜 재간이 없다. 견딜 수가 없다.这么冷的天气, 在外面站着真玩儿不了;이 추운 날씨에 밖에 서 있자니 정말 견딜 재간이 없다
  • "玩儿不开" 韩文翻译 :    (공간이 좁거나 사람이 모자라서) 놀 수 없다.
  • "玩儿不转" 韩文翻译 :    [동사]【구어】 대응할 수 없다. 처리할 수 없다.这个人真没用, 这么点小事都玩儿不转;이 사람은 이처럼 사소한 일도 대응할 줄 모르니 정말 무용지물이야
  • "眼丝儿不见" 韩文翻译 :    【비유】 눈 깜짝할 사이. 잠깐 동안.眼丝儿不见的工夫儿他就走了;눈 깜짝할 사이에 그는 가버렸다
  • "不吃不斗" 韩文翻译 :    【방언】 남의 말을 듣지도 않고, 자기의 생각을 말하지도 않다.这个人不吃不斗, 怎么能把他说通呢!;이 사람은 남의 말을 듣지도 않고, 그렇다고 자기 생각을 말하지도 않는 친구이니 어떻게 그를 설득시킬 수 있겠는가!
  • "不吃劲(儿)" 韩文翻译 :    (1)대수롭지 않다. 괜찮다.这不是要紧的事, 办不办不吃劲(儿);이것은 중요한 것은 아니므로 하든 안 하든 상관없다(2)힘들지 않다.(3)힘을 쓸 수 없다.手上的伤口刚好, 干活儿还有点不吃劲(儿);손의 상처가 금방 아물어 아직도 좀 힘을 쓸 수 없다
  • "不吃烟火食" 韩文翻译 :    【성어】(1)익은 음식을 먹지 않다.(2)신선 같은 생활을 하다.(3)시문(詩文)의 뜻이 고상하고, 말이 청담(淸淡)하여, 범속하지 않다.
  • "僵不吃(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】 (표정·동작 등이) 어색하다[딱딱하다]. 부자연스럽다. =[僵不蚩(的)] [僵不哧(的)]
  • "吃姜不吃蒜" 韩文翻译 :    【헐후어】 추어주는 데는 넘어가도 속임수[계략]에는 넘어가지 않는다. [‘姜’은 음이 같은 ‘僵’의 뜻이고 ‘蒜’은 음이 같은 ‘算’의 뜻임] →[吃葱吃蒜不吃姜]
  • "兔侠之青黎传说" 韩文翻译 :    레전드 오브 래빗: 불의 전설
  • "兔从门洞走, 鸟从梁上飞" 韩文翻译 :    【성어】 토끼가 문구멍으로 드나들고 새가 대들보 사이로 날아다니다;오래도록 수리하지 않은 묵은 집.
兔儿不吃窝边草的韩文翻译,兔儿不吃窝边草韩文怎么说,怎么用韩语翻译兔儿不吃窝边草,兔儿不吃窝边草的韩文意思,兔兒不吃窩邊草的韓文兔儿不吃窝边草 meaning in Korean兔兒不吃窩邊草的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。