查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

咸丝丝(儿的)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [형용사] 짭짜름하다. 찝찌레하다.

    海边的空气咸丝丝(儿的);
    해변의 공기는 찝찌레한 맛이 난다
  • "甜丝丝(儿的)" 韩文翻译 :    [형용사](1)달콤하다. 달짝지근하다. 달달하다.这种菜甜丝丝(儿的)儿的, 很好吃;이 요리는 달콤하니 맛이 있다(2)행복하다. 유쾌하다. 흐뭇하다.她想到孩子们都长大成人, 能为祖国尽力, 心里甜丝丝(儿的)儿的;그녀는 아이들이 다 어른이 되어 조국을 위해 모든 힘을 바칠 수 있음을 생각하니 마음이 흐뭇하였다 =[甜滋滋(的)]
  • "苦丝丝(儿的)" 韩文翻译 :    [형용사] 씁쓰름하다.他品着这烟叶, 觉得芬芳之中, 有点苦丝丝(儿的)儿的;그가 이 잎담배의 맛을 보니 향긋하면서도 약간 씁쓰름한 맛이 났다
  • "辣丝丝(儿的)" 韩文翻译 :    [형용사] 조금 맵다. (박하처럼) 싸하다.放了一点儿辣油辣丝丝(儿的)儿的;고추기름을 약간 넣어서 조금 맵다 =[辣酥酥(的)] [辣觫觫(儿)的]
  • "丝丝" 韩文翻译 :    [명사]【비유】(1)지극히 가느다란 모양.春雨下丝丝;봄비가 보슬보슬 내리다(2)욱신욱신 쑤시면서 아픈 모양.丝丝作痛;욱신욱신 아프다
  • "丝丝入扣" 韩文翻译 :    【성어】 베를 짤 때 모든 실이 ‘扣’(바디) 사이를 통과하다;(문장이나 예술 표현이) 매우 세밀하고 조리가 있다.舞台上表演得丝丝入扣;무대 연기가 매우 섬세하고 자연스럽다
  • "丝丝拉拉" 韩文翻译 :    [형용사] 끊임없이 계속되는 모양.肚子丝丝拉拉地疼;배가 줄곧 아프다雨丝丝拉拉地下;비가 끊임없이 줄줄 내리다 =[拉拉丝丝]
  • "丝丝挂挂" 韩文翻译 :    [형용사] (옷 따위가 해져서) 너덜너덜하다.破到丝丝挂挂的程度;너덜너덜할 정도로 해지다 →[打溜儿dǎliūr]
  • "二二丝丝(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】 속으로 망설이는 모양.他总是二二丝丝(的)的拿不定主意;그는 언제나 망설이면서 결단을 내리지 못한다
  • "冷丝丝(的)" 韩文翻译 :    [형용사] 싸늘하다. 으슬으슬하다. =[冷丝儿丝儿的]
  • "凉丝丝(的)" 韩文翻译 :    [형용사] 약간 차다. 서늘하다.北京夏天早晚也是凉丝丝(的)的;북경은 여름에도 아침저녁으로 서늘하다 =[凉丝儿丝儿(的)]
  • "寒丝丝(的)" 韩文翻译 :    [형용사] 으스스하다. 싸늘하다.一阵风吹得身上寒丝丝(的)的;바람에 온몸이 으스스하다
  • "潮丝丝(的)" 韩文翻译 :    [형용사] 약간 눅눅하다. 축축하다.这么潮丝丝(的)的正好熨yùn;이렇게 약간 눅눅한 것이 다리미질하는 데는 딱 좋다
  • "麻丝丝(儿)(的)" 韩文翻译 :    ☞[麻酥酥(儿)(的)]
  • "活活(儿的)" 韩文翻译 :    [부사](1)생으로. 산채로. 멀쩡하게. 무참하게. 생떼같이.活活(儿的)打死;멀쩡한 사람을 무참하게 때려죽이다活活(儿的)冻死了;멀쩡하게 얼어 죽다 =[活生生(的)(2)](2)꼭. 마치. 완전히.你呀, 活活(儿的)是个半疯子;너는 완전히 반미치광이구나
  • "不禁不由(儿的)" 韩文翻译 :    【구어】(1)자기도 모르게. 자기도 모르는 사이에 (저절로). 어느새에.不禁不由(儿的)地哼起歌儿来了;자기도 모르게 콧노래를 부르기 시작했다看着孩子的跳舞, 他不禁不由(儿的)地打起拍子来;어린이의 무용을 보고 있다가 그는 자신도 모르게 장단을 치기 시작했다 →[不由得(2)](2)언제나. 자주.不禁不由(儿的)常瞧瞧他去吧;자주 그를 보러 가라
  • "劲儿味儿的" 韩文翻译 :    [형용사]【북경어】(1)(불만·싫음·귀찮음·질투·화남 따위의 감정을) 얼굴에 나타내거나 말투에 섞은[내비친] 모양.你要有什么不满意, 只管明说, 何必这么劲儿味儿的;무슨 불만이 있으면 내놓고 이야기하지, 하필이면 이렇게 내색을 하느냐(2)티를 내는 모양. 젠체하는 모양. 거드름을 피우는 모양.赶早儿别跟我这么劲儿味儿的!;일찌감치 나한테 이렇게 젠체하지 마라!
  • "卖耍货儿的" 韩文翻译 :    [명사] 옛날, 어린이의 장난감·엿 따위를 파는 노점(露店) 상인.
  • "发面儿的" 韩文翻译 :    (1)☞[发面头](2)【욕설】 변변치도 않다.你这人怎么是发面儿的! 这么没用还行吗?너란 놈은 어찌 이리 변변치 못하냐! 이렇게 쓸모가 없어서야 어찌하겠느냐?
  • "可了儿的" 韩文翻译 :    ☞[可惜了儿的]
  • "可惜了儿的" 韩文翻译 :    (함부로 써서) 아깝다.嗐! 可惜了儿的!;아이구! 아까워라! =[可了儿的]
  • "咸津津(的, 儿的)" 韩文翻译 :    ☞[咸浸浸的]
  • "哪儿的话" 韩文翻译 :    (겸손하게 부정할 때) 천만의 말씀입니다.
  • "唱曲儿的" 韩文翻译 :    [명사] 가수.
  • "啡儿啡儿的" 韩文翻译 :    【북방어】 성내는 모양. 씩씩거리다.他气得啡儿啡儿的;그는 성이 나서 씩씩거리고 있다 =[啡哧啡哧]
  • "咸不滋儿" 韩文翻译 :    [형용사]【속어】 간간하다. 간간하게 맛있다. [‘不’는 부정(否定)의 의미가 없음]咸不滋儿的好吃;간간한 게 맛있다 =[咸不丝儿]
  • "咸不唧儿" 韩文翻译 :    [형용사]【속어】 좀 짜다. [‘不’는 부정(否定)의 의미가 없음] =[咸不叽儿]
咸丝丝(儿的)的韩文翻译,咸丝丝(儿的)韩文怎么说,怎么用韩语翻译咸丝丝(儿的),咸丝丝(儿的)的韩文意思,咸絲絲(兒的)的韓文咸丝丝(儿的) meaning in Korean咸絲絲(兒的)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。