查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

夹板(儿)气的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [명사] 중간에 끼여 대립하는 양쪽으로부터 받는 책망[화풀이, 냉대].

    一边儿气好受, 夹板(儿)气难受;
    한 쪽으로부터 책망[화풀이] 당하는 것은 그래도 견딜만하나, 양쪽으로부터의 책망은[화풀이는] 견딜 수가 없다 =[夹板子气] [夹脖子气]
  • "箱夹板(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 상자나 트렁크 등을 운반할 때 사이에 끼워 파손을 막는 판자.
  • "夹板" 韩文翻译 :    [명사](1)(夹板子) 협판. 포장할 때 쓰는 끼우는 판. [중국에서, 책 또는 짐을 끼어 두는 널빤지. 나무나 금속으로 만듦](2)〈의학〉 부목(副木).上夹板;부목을 대다石膏夹板;깁스 붕대(3)(夹板子) 합판(合版). =[胶jiāo合版](4)(夹板儿) 진퇴양난의 처지. 곤란한 처지.(5)(夹板儿) 무거운 짐.嗐, 我简直地套上夹板了;아! 정말 무거운 짐[귀찮은 것]을 떠맡게 되었다(6)(夹板儿) (소나 말을 수레에 멜 때 머리에 대서) 채와 연결시키는 판.(7)☞[夹板船]
  • "气" 韩文翻译 :    (1)[명사] 기체. 가스.毒气;유독 가스氧气;산소煤气;(석탄) 가스氨气;암모니아 (가스)潮气;습기油气;오일 가스废气;배기가스天然(煤)气;천연 가스这个煤气灶是不是漏气?이 가스 곤로는 가스가 새지 않니?(2)[명사] 공기. 바람.气压;활용단어참조打开窗户, 透透气吧!;창문을 열어 공기가 통하게 하시오!给自行车打点儿气;자전거에 바람을 좀 넣다(3)(气儿) [명사] 호흡. 숨.气喘;활용단어참조叹气;탄식하다没气儿了;ⓐ (불이) 꺼지다 ⓑ 숨을 거두다. 죽다气(儿)长;ⓐ 숨이 오래 계속되다 ⓑ 쉬지 않고 오래 할 수 있다一股气儿作;단숨에 해치우다跑得上气不接下气;뛰어오느라고 숨이 턱에 차다. 헐떡거리며 뛰다(4)[명사] 자연계의 현상. 기후.天气;날씨气候;활용단어참조气象;활용단어참조秋高气爽shuǎng;【성어】 가을 하늘은 높고 날씨는 상쾌하다(5)(气儿) [명사] 냄새. 내.香气;향기烟气;연기 냄새土腥(子)气;흙냄새(6)[명사] 왕성한 정신. 원기. 정력. 기운.勇气百倍;용기백배하다朝zhāo气蓬勃;생기발랄하다有生气;생기가 있다(7)[명사] 기질. 기풍. 티. 습성. 태도.习气;(별로 좋지 않은) 습성. 기풍官气;관료티. 관료주의 습성尚未脱孩子气;아직 애티를 벗지 못하다书生气十足;서생티가 넘쳐흐르다娇气;연약한 태도少shào爷气;철부지티(8)[명사]【문어】 기백. 기세.盛shèng气凌人;대단한 기세가 사람을 위압하다优柔寡断, 没有丈夫气;우유부단해서 사내대장부다운 기백이 없다表面上气壮如牛, 实际上胆小如鼠;겉으로는 소같이 기세가 등등하지만 실제는 쥐같이 담이 작다(9)[명사][동사] 성(내다). 화(내다). 노(하다).生气;화내다 =有气(儿) =动气他气得直哆嗦;그는 성이 나서 부들부들 떨었다气坏了;화가 나 견딜 수가 없을 지경이다他气得连饭都没有吃;그는 성이 나서 밥도 먹지 않았다气炸了肺了;부아통이 터지다 =肺都气炸了脸都气青了;화가 나서 얼굴까지 파래졌다一听他这么说, 就气了个倒dào仰儿;그가 이렇게 말하는 것을 듣자마자 잔뜩 화가 나서 뒤로 벌렁 넘어졌다(10)[동사] 화나게 하다. 약을 올리다. 골올리다. 노기를 북돋우다.故意气他一下;일부러 그를 화나게 하다你别气我了!;너 나를 화나게 하지 마라!拿话气人;말로 약을 올리다他是开玩笑, 不是真气你;그가 농담으로 한 것이지 너를 골려 주려는 것이 아니다(11)[명사] 학대. 천대. 억압.她常受丈夫的气;그녀는 늘 남편의 천대를 받는다(12)[양사] 차례. 바탕.胡说一气;한바탕 헛소리를 하다足吃一气;실컷 먹었다 →[阵zhèn B)(2)](13)[명사]〈중국의학〉 원기. 기운. 인체 기관의 기능을 정상적으로 발휘시키는 힘.元气;원기气亏;원기가 부족하다(14)[명사]〈중국의학〉 어떤 병의 증상.湿气;습진증痰气;졸중풍. 뇌출혈脚气;ⓐ 각기병 ⓑ 무좀(15)[명사]【문어】 만물 생성(生成)의 근원. 만유(萬有)의 근원.
  • "三夹板" 韩文翻译 :    ☞[胶jiāo合板]
  • "夹板船" 韩文翻译 :    [명사] (옛날, 두 개의 목판으로 된 항해용) 대범선(大帆船). =[夹板(7)]
  • "胶夹板" 韩文翻译 :    ☞[胶合板]
  • "铝夹板" 韩文翻译 :    [명사]〈화학〉 두랄루민(duralumin).
  • "地磁(气)" 韩文翻译 :    [명사]〈물리〉 지자기.
  • "氛围(气)" 韩文翻译 :    [명사](1)【문어】 대기. 공기.(2)분위기.人们在欢乐的氛围(气)中迎来了新的一年;사람들은 즐거운 분위기 속에서 새로운 한해를 맞이했다 =[雰围] →[气氛]
  • "夹板(门)帘" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】 방한용 문발. [바깥을 내다보기 위해 중앙부 상단에 유리를 끼워 넣거나, 형태가 망가져서 방한 작용이 나빠지는 것을 방지하기 위해서 안팎으로 한 장씩 좁고 가는 판자(板子) 따위로 고정시켜 놓은 것이 있음] →[门帘(儿, 子)]
  • "一氧化碳(气)" 韩文翻译 :    [명사]〈화학〉 일산화탄소. =[氧化碳(气)]
  • "氙(气)灯" 韩文翻译 :    [명사] 크세논 방전관. 크세논램프. =[高压长弧氙气灯]
  • "氧化碳(气)" 韩文翻译 :    [명사]〈화학〉 일산화탄소. =[一yī氧化碳(气)]
  • "碳(酸)气" 韩文翻译 :    [명사]〈화학〉 탄산가스. 이산화탄소. =[碳酐] [碳酸酐] [二氧化碳] →[酐]
  • "背过(气)去" 韩文翻译 :    기절하다. 인사불성이 되다.打背过(气)去了;때려서 실신시키다 =[背气] [晕yūn过去]
  • "闭过(气)去" 韩文翻译 :    기절하다.她一听这个消息, 就闭过(气)去, 半天没有醒xǐng过来;그녀는 이 소식을 듣자마자 기절하고서는 한참 동안 깨어나지 못했다 →[闭气(1)] [背过(气)去]
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "夹条" 韩文翻译 :    ☞[镶xiāng条]
  • "夹杆石" 韩文翻译 :    [명사] 기(旗) 또는 간판의 대를 꽂아 놓는 석대.
夹板(儿)气的韩文翻译,夹板(儿)气韩文怎么说,怎么用韩语翻译夹板(儿)气,夹板(儿)气的韩文意思,夾板(兒)氣的韓文夹板(儿)气 meaning in Korean夾板(兒)氣的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。