查电话号码 繁體版 English 日本語日本語日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

愚民政策的韩文

发音:  
"愚民政策"的汉语解释用"愚民政策"造句

韩文翻译手机手机版

  • [명사]〈정치〉 우민 정책.
  • "厉民政策" 韩文翻译 :    [명사] 국민을 괴롭히는 정책.
  • "愚民" 韩文翻译 :    (1)[명사] 우민. 어리석은 백성[사람].(2)[명사] 일반 대중.(3)[동사] 백성을 어리석게 하다.
  • "民政" 韩文翻译 :    [명사] 민정.
  • "政策" 韩文翻译 :    [명사] 정책.教育政策;교육 정책政策限界;정책상의 한계采取两面政策;양면 정책을 쓰다落实政策;정책을 확실히 실행하다政策戏;정책의 선전을 위한 희극政策性亏损;현행 정책으로 인해 생긴 기업의 정상적 적자[결손]
  • "土政策" 韩文翻译 :    [명사] 중앙이나 상급 기관에서 제정한 정책 외에 하부 기관에서 자체적으로 만든 규칙이나 방법. [주로 상급 기관의 정책에 위배됨]
  • "小政策" 韩文翻译 :    [명사] (국가 정책과 어긋나는) 지방 정책. (상부 정책과 어긋나는) 하부 정책. =[土政策]
  • "总政策" 韩文翻译 :    [명사] 기본 정책.
  • "人民政府" 韩文翻译 :    [명사] 인민 정부. [중앙과 지방의 각급 인민 대표 대회의 집행 기관과 국가 행정 기관의 통칭]
  • "中央人民政府" 韩文翻译 :    [명사]【약칭】 ‘中华人民共和国中央政府’(중화 인민 공화국 중앙 정부)의 준말.
  • "三不政策" 韩文翻译 :    [명사] 대만 당국이 중국 정부에 대해서 취했던 ‘不接触’(접촉하지 않는다). ‘不谈判’(담판하지 않는다). ‘不妥协’(타협하지 않는다)는 3가지 정책. =[三不(2)]
  • "三光政策" 韩文翻译 :    [명사] 중일 전쟁 초기에 일본군이 취한 전술에 대한 표현으로서, ‘杀shā光’(모두 죽임)·‘烧shāo光’(모두 태움)·‘抢qiǎng光’(모두 빼앗음)의 정책. =[三光(3)]
  • "三定政策" 韩文翻译 :    1955년 식량 사정이 악화되자 이를 개선하기 위하여 1955년 봄에 채택한 정책. ‘三定’이란 ‘定产’(생산량 고정), ‘定购’(매입량 고정), ‘定售’(배급량 고정)을 말함. =[粮食三定]
  • "同化政策" 韩文翻译 :    [명사]〈정치〉 동화 정책.
  • "大棒政策" 韩文翻译 :    위협 정책. 공갈 정책. =[实力政策]
  • "新经济政策" 韩文翻译 :    [명사]〈경제〉 신경제 정책. 네프(NE ━P) .
  • "星期六政策" 韩文翻译 :    [명사] ‘星期日工程师’ 정책. →[星期日工程师]
  • "落实政策" 韩文翻译 :    정책을 실행에 옮기다. 【전용】 과거의 잘못된 결론을 바로잡아 재평가하다.
  • "钓鱼政策" 韩文翻译 :    [명사] (상대방의 투자 등을 유인하기 위한) 우대 정책. 유인 정책.
  • "鸵鸟政策" 韩文翻译 :    [명사]【비유】 눈 가리고 아웅하기. 현실을 직시하지 않고 자위하려는 방법[정책].遇上事就一缩头, 来个鸵鸟政策, 这种人真没出息;문제에 부닥치면 목을 움츠리고, 타조처럼 머리만 감추는 이런 사람은 정말 장래성이 없다 =[鸵鸟办法]
  • "四面八方政策" 韩文翻译 :    인민 정치 협상 회의(人民政治協商會議) 공동 강령(共同綱領) 제26조에 규정되어 있는 경제 건설의 근본 방침. [‘公私兼顾, 劳资两利, 城乡互助, 内外交流’의 정책을 말하는 것. ‘四面’은 ‘公私’ ‘劳资’ ‘城乡’ ‘内外’를 말하며, ‘八方’은 ‘公·私·劳·资·城·乡·内·外’(공기업·개인 기업·노동자·자본가·도시·농촌·국내·국외)를 말함]
  • "门户开放政策" 韩文翻译 :    [명사]〈역사〉 문호 개방 정책.
  • "愚暗" 韩文翻译 :    [형용사] 우매하다. 암둔하다. 사리에 밝지 못하다.
  • "愚氓" 韩文翻译 :    [명사] 어리석은 사람.
  • "愚昧" 韩文翻译 :    [형용사] 우매하다. 어리석고 사리에 어둡다.愚昧无知;무지몽매하다人民不会那么愚昧的;인민이 그렇게 우매할 리가 없다 =[愚蒙]
  • "愚气 1" 韩文翻译 :    [명사] 공연히 내는 화.瞎生愚气;괜히 울컥 화를 내다 愚气 2 (1)[명사] 바보의 외고집[외곬수].(2)[형용사] 어리석은[바보 같은] 모양.
  • "愚拙" 韩文翻译 :    【문어】(1)[형용사] 어리석고 졸렬하다[못나다]. =[愚笨](2)[명사]【격식】 우생. 졸생(拙生). [자기(自己)의 겸칭]

例句与用法

  • 혹시 모른 우역에 대비하여 민간에게 반포하여 가르칠 만하다.
    」(对於人民,可以放任他们,卻不能让他们有智慧)推行愚民政策
用"愚民政策"造句  

其他语种

愚民政策的韩文翻译,愚民政策韩文怎么说,怎么用韩语翻译愚民政策,愚民政策的韩文意思,愚民政策的韓文愚民政策 meaning in Korean愚民政策的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。