扎把子的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 【방언】
(1)(좀 긴 물건을) 다발로 묶다. 한 줌씩 묶다.
(2)【비유】 뭉치다. 단결하다.
大家扎把子跟自然灾害作斗争;
모두 한데 뭉쳐 자연 재해와 싸우다
- "一把子" 韩文翻译 : (1)한 무리의 사람. 패거리.这一把子人都是素无正业的;이 일당은 모두 본래 올바른 직업을 갖고 있지 않다(2)의형제.我和他们三人是一把子;나와 그들 세 명은 의형제이다 =[一把儿(2)](3)한 다발. 한 줌.一把子韭菜;부추 한 다발一把子钱;돈 한 줌(4)낙타 10마리.
- "二把子" 韩文翻译 : [명사] 조수(助手).
- "刀把子" 韩文翻译 : [명사](1)칼자루. =[【속어】 刀攥zuàn](2)【전용】 (추상적인 의미에서의) 무력(武力). 권력. 힘.(3)약점. 꼬리. 구실. →[把bǎ柄(2)]
- "印把子" 韩文翻译 : [명사](1)관인(官印)의 손잡이.(2)【전용】 정권(政權). 직권(職權). 권력.印把子掌握在人民手里;권력이 국민의 손에 장악되어 있다(3)관청의 도장.(4)관직의 다른 이름.捏过印把子;관직을 지낸 적이 있다
- "嘴把子" 韩文翻译 : [명사](1)볼. 뺨.(2)입 주위 부분.
- "打把子" 韩文翻译 : 북이나 징소리에 맞춰 움직이는 연극 동작의 하나.
- "扫把子" 韩文翻译 : [명사]【북방어】 짊어지는 자루.
- "把子 1" 韩文翻译 : ━A)(1)[명사] 다발. 뭉치.秫秸shújiē把子;수수깡 다발(2)[양사]ⓐ【폄하】 일조(一組). 일군(一群). 무리.来了一把子强qiáng盗;한 무리의 강도가 왔다ⓑ 한 다발. 한 줌. 한 움큼. [대개 긴 것에 쓰임]一把子韭菜;부추 한 다발ⓒ (힘·세력 따위의) 추상적인 사물에 쓰임.加把子劲儿;힘을 한 번 더 내다你别看他个儿小, 可有把子劲儿;그의 체격이 작다고 보지 마라, (그는) 힘깨나 쓴다 ━B) [명사]〈연극〉 중국 전통극에서 쓰이는 무기의 총칭이나 싸우는 동작을 가리킴.打把子;극중의 싸우는 장면에서 북이나 징에 맞춰 움직이는 동작练把子;싸우는 동작을 연습하다 →[切qiè末(子)] [砌qiè末(子)] ━C) ☞[拜把子] ━D) [명사] 과녁. 사격의 목표.把子场;사격장 =靶场 =[靶子] 把子 2 [명사] 손잡이. 자루.刀把子;칼자루
- "拜把子" 韩文翻译 : 의형제를 맺다. [의형제 맹세를 한 연장자를 ‘把兄’, 연소자를 ‘把弟’라고 함]他们几个人拜把子了;그들 몇 사람은 의형제를 맺었다拜把子的;의형제 =换huàn帖弟兄 =换过帖的 =金jīn兰弟兄 =[【문어】 拜盟] [【문어】 拜契] [把bǎ子C)] →[磕kē头(3)]
- "掸把子" 韩文翻译 : [명사] 먼지떨이의 자루. 총채 자루.
- "武把子" 韩文翻译 : [명사]【방언】〈연극〉(1)(중국 전통극의) 무술 전문 배우.(2)전통극에서 사용하는 무기의 총칭, 또는 무술 동작. =[把子B)]
- "瓢把子" 韩文翻译 : [명사](1)【속어】【북방어】 도둑의 우두머리. 두목.(2)【속어】 국자. 밥주걱.(3)【구어】【북방어】 사람의 머리.
- "腿把子" 韩文翻译 : [명사]【속어】 다리. [특히 발목에서 윗부분을 말함] =[腿(1)] [腿杆]
- "手把子 1" 韩文翻译 : [명사]【속어】 (돈이나 물건을) 쓰는 품.手把子大;씀씀이가 헤프다 →[手笔(3)] 手把子 2 (1)☞[手柄bǐng](2)[명사] 팔뚝.
- "扎扎文" 韩文翻译 : 자자어
- "扎扎实实" 韩文翻译 : 【비유】 견실하다. 빈틈없이 단단하다. 착실하다. →[扎实]
- "扎拉·廷德尔" 韩文翻译 : 자라 틴달
- "扎扎哄哄" 韩文翻译 : (1)의기양양해져서 말을 퍼뜨리다.(2)여기저기서 시끄럽게 떠들어대다. =[扎哄]
- "扎拉夫尚" 韩文翻译 : 자라프샨
- "扎扎其语" 韩文翻译 : 자자어
- "扎拉挑绣" 韩文翻译 : ☞[扎拉锁扣]
- "扎扎·帕楚里亚" 韩文翻译 : 자자 파출리아
- "扎拉锁扣" 韩文翻译 : 바느질의 네 가지 방식. 바느질의 총칭. =[扎拉挑绣]
其他语种
- 扎把子的日语:にへりを付ける ひも本 に義務づける きちんと巻く
相关词汇
扎把子的韩文翻译,扎把子韩文怎么说,怎么用韩语翻译扎把子,扎把子的韩文意思,扎把子的韓文,扎把子 meaning in Korean,扎把子的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。