查电话号码 繁體版 English 한국어Русский
登录 注册

拗体诗的韩文

音标:[ àotǐshī ]  发音:  
"拗体诗"的汉语解释用"拗体诗"造句

韩文翻译手机手机版

  • [명사] 요체시. [일정한 평측식(平仄式)에 따르지 않은 근체시(近體詩)] →[下三连]
  • "十体诗" 韩文翻译 :    [명사] 고풍(古諷)·악풍(樂諷)·고사(古詞)·신제악부(新題樂府)·율시(律詩)·칠언(七言)·오언(五言)·율풍(律諷)·도망(悼亡)·염시(豔詩) 등의 열 가지 시체(詩體).
  • "古体诗" 韩文翻译 :    [명사] 고체시. =[古风(2)] [古诗(1)] [古体(2)]
  • "旧体诗" 韩文翻译 :    [명사] 문언시(文言詩). [고체시(古體詩)와 근체시(近體詩)가 있음] =[旧诗]
  • "拗众" 韩文翻译 :    [동사] 다수의 사람을 꺾다[누르다].一不拗众;한 사람이 다수의 사람을 꺾을 수는 없다
  • "拗不过" 韩文翻译 :    (고집스러운 의견·성격 따위를) 꺾을 수 없다. 거역할 수 없다.他这个人脾气犟jiàng, 你可拗不过他;그 사람은 성미가 고집스러워 네가 그의 의견을 바꾸게 할 수 없다 ↔[拗得过]
  • "拗别 1" 韩文翻译 :    [동사]【초기백화】 비뚤어지다. 어긋나다. 틀어지다. →[别biè扭(6)] 拗别 2 [형용사] (성질이) 비뚤어져 있다. 바르지 않다. =[别biè扭]
  • "拗 1" 韩文翻译 :    [동사]【방언】 구부려서 부러뜨리다. 꺾다.把竹竿拗断了;대나무를 구부려서 꺾었다拗花;꽃을 꺾다 拗 2 【문어】(1)[동사] 억제하다. 억누르다. 거스르다.拗怒;화를 억제하다(2)[형용사] 순조롭지 않다. 어색하다. 딱딱하다.拗口;활용단어참조 拗 3 [형용사] 완고하다. 고집불통이다. 성질이 비뚤어져 있다. 온순하지 않다.执拗;외고집이다人拗损财, 牛拗损力;【속담】 사람이 고집불통이면 자기만 손해 보고, 소가 성질이 고분고분하지 않으면 제 힘만 뺀다
  • "拗劲" 韩文翻译 :    [동사] 맞서 다투다. 알력이 생기다. 의견이 틀어지다. =[闹别扭]
  • "拗" 韩文翻译 :    요; 듣지 않다; 반항하다
  • "拗劲(儿)" 韩文翻译 :    (1)[동사] 성질이 비뚤어지다.(2)(niùjìn(r)) [명사] 고집이 센 성질. 비뚤어진 성격.
  • "拖驳" 韩文翻译 :    [명사] 피(被)예인 선박.
  • "拗口" 韩文翻译 :    [형용사] 혀가 잘 돌아가지 않다. 발음하기 어렵다. 말하기가 까다롭다.这段文章念起来十分拗口;이 글은 읽기가 매우 까다롭다 =[不顺口]

其他语种

  • 拗体诗的英语:poems that do not conform to the rule of conventional versification (不依常格而加以变换的律诗、绝诗)
  • 拗体诗的俄语:pinyin:àotǐshī поэт. непокорный стиль; стихи без классического чередования ровных и ломаных тонов
  • 拗体诗什么意思:亦省称“拗体”。  格律诗的一种变体。 指诗人刻意求奇, 特地变更诗格用拗句写成的诗。 这类诗的特点是生涩瘦硬、崛奇古拙、富于气势。    ▶ 明 胡应麟 《诗薮‧宋》: “ 鲁直 ‘黄流不解浣明月, 碧树为我生凉秋’, ‘蜂房各自开户牖, 蚁穴或梦封侯王’, 自以平生得意, 遍读 老杜 拗体, 未尝有此等语。”    ▶ 清 王士...
拗体诗的韩文翻译,拗体诗韩文怎么说,怎么用韩语翻译拗体诗,拗体诗的韩文意思,拗體詩的韓文拗体诗 meaning in Korean拗體詩的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。