拿人的韩文
音标:[ nárén ] 发音:
"拿人"的汉语解释用"拿人"造句
韩文翻译手机版
- 【방언】[동사]
(1)사람을 체포하다.
(2)(남의 약점을 잡고) 협박하다[강요하다].
(3)(남의) 주목을 끌다.
- "拿人的错" 韩文翻译 : 남의 결점을 들추어내다. 남의 실언을 잡고 헐뜯다. 트집 잡다.
- "吃人的嘴软, 拿人的手短" 韩文翻译 : 【속담】 남에게 뇌물을 받으면[신세를 지면], 말을 하거나 일을 할 때, 원칙을 고수하기가 어렵다. =[吃了人家的嘴短, 拿了人家的手软] [吃人家的嘴软, 拿人家的手软] [吃(了)人家的嘴软, 拿(了)人的手短]
- "拿事当事" 韩文翻译 : 일을 착실히 하다. 어떤 일을 진지하게 여기다.
- "拿事人" 韩文翻译 : [명사] 실력가. 권력자. 실권자.
- "拿事" 韩文翻译 : [동사] 실권을 갖다. 책임을 지고 사무를 관리[처리]하다.他虽说是部长, 其实是次长拿事;그는 부장이지만, 실제로는 차장이 실권을 쥐고 있다
- "拿住" 韩文翻译 : [동사](1)잡다. 붙잡다. 꽉 쥐다.我拿住这个不放;나는 이것을 꽉 잡고 놓지 않겠다(2)단속하다.父母要设法拿住孩子, 不能让他乱来;부모가 아이를 단속해야지, 제멋대로 내버려둬서는 안 된다
- "拿乔" 韩文翻译 : [동사] 젠체하다. 허세를 부리다. 우쭐대다. (일부러 난색을 표명하여) 자신을 높이다. =[【방언】 拿把(2)] [拿款(1)] [拿翘] [【방언】 拿糖táng]
- "拿倒 1" 韩文翻译 : [동사] 압도하다. 拿倒 2 [동사] 거꾸로 들다. 아래위를 거꾸로 쥐다.筷子拿倒了;젓가락을 거꾸로 쥐었다
- "拿主意" 韩文翻译 : (일을 처리하는 방법이나) 생각을 정하다.拿好了主意再来吧;생각을 확실히 결정해서 다시 오겠습니다拿不定主意;생각을 확실히 정하지 못하다拿紧主意;생각을 확실히 정하다
- "拿假当真" 韩文翻译 : 【성어】 가짜를 진짜로 보다. 거짓말을 참말같이 여기다. 거짓에 속다.
例句与用法
- 그리고 중요속보만 따로 뽑아서 실시간으로 보내드리고 있지는 않습니다.
好好的拿人带下去,没有及时带上来。 - "(고전3:21) 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라."
§21所以,谁都不能拿人来夸耀,因为一切都是你们的。 - 03:21 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 萬物이 다 너희 것임이라
) 3:21 所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。 - 천부적인 사람의 것은 가진 자의 여유.
仁人就是拿人带人的人。 - 그리고 동물로 실험 안하면 사람으로 하냐?
不以动物做试验难道要拿人做实验? - *그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라(고린도전서 3:21)
「所以无论谁,都不可拿人夸口...」(哥林多前书 3:21 )。 - 돈을 지불할 필요가 전혀 없다!고 맞받아쳤단다.
没必要拿人家的钱!婉拒。 - 사람 목숨 가지고 장난질 치지마라 4
别拿人家的生死开玩笑(四) - 오스카와 나의 대화를 다른 사람과 공유합니까?
拿人家的余唾去与人家对话吗? - 약속하고 (이행) 안 하면 총재가 국민에게 거짓말한 것 아니냐라고 말이다.
一半的承诺都沒兌现,那不是拿人开涮,在骗人吗?
其他语种
- 拿人的泰文
- 拿人的英语:make things difficult for others; raise difficulties; put sb. in a difficult position
- 拿人的法语:avoir de l’attrait pour tirer
- 拿人的日语:人を困らせる.人の弱みに付け込む. 你们别以为我故意拿人,这事儿实在没法通融 tōngróng /私がわざと人を困らせていると思わないでくれ,これはほんとうにどうにも融通のきかないことなんだから.
- 拿人的俄语:pinyin:nárén 1) производить аресты, хватать людей 2) диал. издеваться (над кем-л.); досаждать своим поведением, злить
- 拿人的印尼文:menarik;
- 拿人什么意思:ná rén 〈方〉 ①刁难人;要挟人:别~了,没有你,我们也能干。 ②指吸引人:他说评书特别~。