查电话号码 繁體版 English IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

死者之书的韩文

发音:  
用"死者之书"造句

韩文翻译手机手机版

  • 사자의 서
  • "死者" 韩文翻译 :    [명사] 사자. 죽은 사람.
  • "死老虎" 韩文翻译 :    [명사]【폄하】【비유】 종이 호랑이.
  • "死而不僵" 韩文翻译 :    지속하다
  • "死羊眼" 韩文翻译 :    (1)[형용사] 멍하다. 멍청하다. 활발하지 않다. 시원시원하지 않다. 융통성이 없다.(2)[명사] 멍청한 사람. 활발하지 않은 사람. 융통성이 없는 사람.
  • "死而后已" 韩文翻译 :    【성어】 죽어서야 그만두다. 죽을 때까지 하다. =[毙而后已]
  • "死罪" 韩文翻译 :    [명사] 죽을 죄. 죽음에 상당하는 죄. 죽어 마땅한 죄.死罪死罪;【상투】 저의 죄는 죽어 마땅한 죄입니다. 참으로 변명할 여지가 없습니다
  • "死而复生" 韩文翻译 :    【성어】 죽었다가 살아나다.
  • "死缠" 韩文翻译 :    [동사] 죽자꾸나하고 매달리다[달라붙다].死缠活缠huóchán;【성어】 죽자꾸나하고 달라붙다. 죽어라하고 엉겨붙다. 집요하게 매달리다死缠硬磨yìngmó;끈질기게 치근덕거리다 =死磨硬缠这孩子竟死缠着我;이 아이는 끝끝내 내게 끈질기게 달라붙는다
  • "死而复生的男人" 韩文翻译 :    죽어야 사는 남자

例句与用法

  • SCP-911 - 이집트 사자의 서 [142]
    SCP-911 - 埃及死者之书 2
  • SCP-911 - 이집트 사자의 서 [144]
    SCP-911 - 埃及死者之书 4
  • 지은이: 더글러스 프레스턴 & 링컨 차일드 Douglas Preston & Lincoln Child
    022 死者之书The Book of the Dead / 道格拉斯.普莱斯顿 & 林肯.柴尔德 Douglas Preston & Lincoln Child三采出版
  • 지은이: 더글러스 프레스턴 & 링컨 차일드 Douglas Preston & Lincoln Child
    022 死者之书The Book of the Dead / 道格拉斯.普莱斯顿 & 林肯.柴尔德 Douglas Preston & Lincoln Child三采出版
  • 책 중 죽음의 수용소에서 라는 책 제목을 분명히 어디선가 들어본 것 ...
    死者之书》针对生於何处的特征,都有详细的敘述。
  • 고대 이집트의 무덤에서 죽은 자의 초상화나 벽화가 나오는 것은 바로 그 때문이다.
    在古埃及葬礼中出现的死者之书,就是这个道理。
用"死者之书"造句  

其他语种

死者之书的韩文翻译,死者之书韩文怎么说,怎么用韩语翻译死者之书,死者之书的韩文意思,死者之書的韓文死者之书 meaning in Korean死者之書的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。