查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

老板奶奶的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • ☞[老板娘]
  • "老板" 韩文翻译 :    [명사](1)주인.ⓐ【남방어】 상점의 주인. 지배인. →[掌柜(的)]ⓑ 사유 상공업의 재산 소유자. 기업주.私营企业中有资本家, 有老板, 用不着工人关心生产;사기업에서는 자본가나 기업주가 있어서, 공원은 생산에 관심을 가질 필요가 없다(2)【방언】【경어】 경극(京劇) 배우나 극단의 우두머리에 대한 경칭.(3)옛날, 나무에 글을 새겨서 만든 서적. =[老本(3)]
  • "奶奶" 韩文翻译 :    [명사](1)【구어】 할머니. →[姥lǎo姥(1)](2)【구어】 할머니와 같은 항렬 혹은 같은 연배의 부인.(3)【방언】【경어】 (일반적으로) 젊은 부인.大奶奶;큰 형수二奶奶;둘째 형수少奶奶;며느리(4)첩.小奶奶;둘째 부인(5)【방언】 만주(滿洲) 기인(旗人)이 어머니를 ‘奶奶’라고 함.
  • "老板娘" 韩文翻译 :    [명사]【남방어】 (상점의) 주인의 아내. 주인 아줌마. 안주인. (자본주나 경영자의) 처. =[老板奶奶] →[内东] [内掌柜(的)]
  • "老板子" 韩文翻译 :    [명사]【동북방언】 차부. 차 몰이꾼.
  • "老板板" 韩文翻译 :    ☞[老八板(儿)]
  • "老板鱼" 韩文翻译 :    [명사]【방언】〈해양생물〉 가자미. =[鲽dié鱼]
  • "二奶奶" 韩文翻译 :    [명사](1)둘째 형수.(2)【방언】 주인의 첩(妾)에 대한 존칭. =[姨yí太太(1)]
  • "亲奶奶" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】 사돈댁 할머니. 형제·자매의 배우자의 할머니. =[太姻伯母]
  • "外奶奶" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 외할머니. [호칭으로 쓰임]
  • "大奶奶" 韩文翻译 :    [명사] 맏며느리.家产都把持在大奶奶手里;가산이 모두 맏며느리의 손아귀에 잡혀 있다 =[大娘娘(1)] →[大爷yé(1)]
  • "奶奶婆" 韩文翻译 :    [명사] 시할머니.
  • "奶奶庙" 韩文翻译 :    ☞[娘niáng娘庙]
  • "姑奶奶" 韩文翻译 :    [명사]【구어】(1)시집간 딸에 대하여 친정에서 부르는 호칭.新姑奶奶;새색시. 신부小姑奶奶;ⓐ 막내딸 ⓑ 아직 미혼인 여자에 대한 호칭 →[姑爷] [姑太太](2)고모할머니. =[祖zǔ姑](3)천주교의 수녀.
  • "姨奶奶" 韩文翻译 :    [명사](1)☞[姨太太(1)](2)조모(祖母)의 자매.
  • "小奶奶" 韩文翻译 :    [명사](1)(小奶奶儿) 아씨. 아가씨. [연장자가 젊은 여자를 좀 높여서 부르는 말](2)첩. =[姨太太(1)]
  • "少奶奶" 韩文翻译 :    [명사](1)아씨. (하인들이) 젊은 주인[주인의 아들]의 아내를 높여 부르는 말.(2)며느님. 남의 며느리를 높여 부르는 말. =[少太太]
  • "祖奶奶" 韩文翻译 :    [명사](1)증조모.(2)여성에게 애원할 때 쓰는 말.静点. 我的祖奶奶!;좀 조용히 해 주세요, 부탁입니다!
  • "老奶奶" 韩文翻译 :    [명사](1)증조모.(2)【경어】 아이들이 나이 든 부인을 부를 때 쓰는 존칭.(3)【경어】 친척 중에서 자기보다 손위의 나이 든 부인을 부를 때 쓰는 존칭.
  • "舅奶奶" 韩文翻译 :    [명사](1)‘舅祖’의 처.(2)옛날, 주인의 조카 며느리를 부르는 호칭.
  • "王奶奶玉奶奶" 韩文翻译 :    【헐후어】 왕(王) 할머니와 옥(玉) 할머니;약간의[사소한] 차이.
  • "后台老板" 韩文翻译 :    [명사](1)극단 주인.(2)【전용】 배후 조종자. 막후의 인물.
  • "老板大儿" 韩文翻译 :    ☞[老般大儿]
  • "车老板(儿)" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 차부. 수레몰이꾼. =[车老板子]
  • "二少奶奶" 韩文翻译 :    [명사] 둘째 며느리.
  • "老板不是人2" 韩文翻译 :    스트레스를 부르는 그 이름 직장상사 2
  • "老板好坏" 韩文翻译 :    그링고 (영화)
老板奶奶的韩文翻译,老板奶奶韩文怎么说,怎么用韩语翻译老板奶奶,老板奶奶的韩文意思,老板奶奶的韓文老板奶奶 meaning in Korean老板奶奶的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。