迷离的韩文
音标:[ mílí ] 发音:
"迷离"的汉语解释用"迷离"造句
韩文翻译手机版
- [형용사] 분명하지 않다. 흐릿하다. 흐리멍덩하다.
迷离恍惚;
의식이 흐리멍덩하여 헷갈리다
睡眼迷离;
잠에 취해 눈이 몽롱하다
- "扑朔迷离" 韩文翻译 : 【성어】 겉모양으로 남녀[암수]를 구별하기 어렵다;복잡하게 뒤섞여[비금비금하여] 분명히 구별할 수 없다. =[迷离扑朔]
- "迷离扑朔" 韩文翻译 : ☞[扑朔迷离]
- "迷神信鬼" 韩文翻译 : 【성어】 귀신이나 유령 따위의 미신을 믿다.
- "迷瞪" 韩文翻译 : [동사]【방언】 (한 가지 일에) 탐닉하다. 골몰하다. 심취하다. 빠지다. [‘迷迷瞪瞪’으로 중첩해서 쓰이기도 함]迷瞪鬼guǐ;노는 일에 탐닉하는[골몰하는] 사람 =[迷登]
- "迷离劫" 韩文翻译 : 이마 베프
- "迷眩" 韩文翻译 : ☞[迷惑‧huo]
- "迷留没乱" 韩文翻译 : 【초기백화】 멍청하다. 모호하다. 분명하지 않다. =[迷留摸乱]
- "迷窍" 韩文翻译 : [동사] (열중케 하여) 분별력을 없애다. 사람의 마음을 빼앗다[혼미하게 하다]. =[迷其心窍]
- "迷爹裙" 韩文翻译 : [명사]【음의역어】 미디 스커트(middy skirt). [주로 홍콩·대만에서 쓰임]
- "迷童" 韩文翻译 : [명사] 미아. 길 잃은 아이.
例句与用法
- 이쯤 되면 ‘실록(實錄)’이 아니라, ‘허록(虛錄)’에 가까운 것이 사실이다.
带离真相的越来越近的时候,真相卻越来越扑朔迷离。 - 어둠 속의 이야기: 미리야 Tales from the Dark
10. 《鬼夜:迷离夜 Tales from the Dark》 - 어둠 속의 이야기: 미리야 Tales from the Dark
10. 《鬼夜:迷离夜 Tales from the Dark》 - 햇빛 쨍쨍한 오후에 눈자락들이 엿보이는 추운 날씨에도 불구하고
清晨,阳光迷离在露水清澈的眼眸中。 - 미래는 여전히 불투명하고 알 수 없는 세계이기 때문이다.
未来,是一个未知又让人扑朔迷离的世界。 - 그때 한번 벙어리, 찌르는 목표가 그를 어떤 HiTEL─────────────────────────────────────
於是,莫召奴刻意地迷幻和扑朔迷离,他反覆的詠倡著─────────── - 때로는 물질의 이용 가능성을 보장해야하기 때문에 어리둥절한 행동을하기도합니다.
有时候,由于需要保证物质的可用性,所以扑朔迷离的行为是从事的。 - 이제 로즈는 돌아왔고 닉스와의 미래는 매우 불명확하다.
如今,罗斯已经回归,但他在尼克斯的未来却变得扑朔迷离起来。 - 이에 대한 답은 적어도 지금까지는 비관적인 쪽이다.
这个问题的答案至少在目前看来仍然扑朔迷离。 - 천사장이 타락하여 마귀가 된 것도 급전직하(急轉直下)한 경우이다.
《堕落天使》中,迷离、頹废的她,又让人想一探究竟。