查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

늘어놓다中文是什么意思

发音:  
"늘어놓다" 영어로"늘어놓다" 뜻"늘어놓다" 예문

中文翻译手机手机版

  • [동사]
    (1) 摆 bǎi. 陈 chén. 摆放 bǎifàng. 摆上 bǎi‧shang. 列出 lièchū. 排列 páiliè. 罗列 luóliè. 罗布 luóbù. 罗举 luójǔ. 【문어】陈张 chénzhāng. 【문어】胪列 lúliè. 【문어】胪举 lújǔ.

    실내에 화초를 늘어놓아서는 안 된다
    不宜摆放在室内的花草

    사탕·과자를 늘어놓고 초대한 손님을 기다리다
    摆上糖果饼干, 等着招待客人

    이유를 늘어놓다
    列出理由

    사실을 늘어놓다
    罗列事实

    숙영지에 텐트를 늘어놓다
    营地上排列着帐篷

    나는 참고한 자료와 출처를 하나하나 늘어놓거나 주석을 달지 않았다
    我未把参考的资料和出处一一罗列并注释

    특점을 늘어놓다
    罗举特点 =胪举特点

    (2) 铺开 pūkāi.

    일을 여러 곳에 동시에 늘어놓다
    工作多处同时铺开

    (3) 啰嗦 luō‧suō. 唠叨 láo‧dao.

    다시는 그와 쓸데없는 말을 늘어놓지 마라
    不再与他啰嗦废话

    할머니는 생전에 나와 잡담을 늘어놓는 것을 좋아하셨다
    奶奶生前总喜欢和我唠叨闲话
  • "널어놓다" 中文翻译 :    [동사] 晾着 liàng‧zhe. 摊 tān. 옷을 널어놓다晾着衣服이 보리 더미는 널어놓으면 잘 마른다这堆麦子, 摊开的话就容易干
  • "덮어놓다" 中文翻译 :    [동사] 掩盖 yǎngài. 掩饰 yǎnshì. 모순을 덮어놓다掩盖矛盾잘못을 덮어놓다掩饰错误
  • "떼어놓다" 中文翻译 :    [동사] (1) 甩 shuǎi. 留下 liú‧xià. 提留 tíliú. 그 혼자 뒤에 떼어놓지 마라别把他一个人甩在后面외출한 사람의 몫을 떼어놓다给出门的人留一份 (2) 割裂 gēliè. 拆散 chāi//sǎn. 拉开 lā‧kāi. 撕掳 sī‧lu. 拆开 chāikāi. 拽开 zhuàikāi.이 세 가지는 서로 관련되어 있어서 떼어놓을 수 없다这三点是互相联系的, 不能割裂的이 도자기는 한 벌이니, 떼어놓지 마라这些瓷器是整套的, 不要拆散了그들이 싸우니 너 가서 그들을 떼어놔라他们打起来了, 你去把他们拉开吧싸우고 있는 두 사람을 떼어놓다把两个打架的人撕掳开우리는 매우 좋은 친구인데, 너는 어째서 우리 사이를 떼어놓으려 하는 거지?我们是很好的朋友, 你为什么要给我们拆开? (3) 迈步 mài//bù. 走步 zǒubù.
  • "접어놓다" 中文翻译 :    [동사] (1) 折叠 zhédié. 折合 zhéhé. 조심스럽게 신문지를 접어놓다小心地折叠报纸 (2) 保留 bǎoliú. 【성어】置之不理 zhì zhī bù lǐ.이 안은 접어놓고, 신중하게 처리할 것이다将该案保留, 慎重处理정당한 요구와 의견을 접어놓다把正当要求和意见置之不理
  • "털어놓다" 中文翻译 :    [동사] 吐诉 tǔsù. 发泄 fāxiè. 说破 shuōpò. 몇 글자로 심정을 모두 털어놓다只断续几个字, 却已尽情吐诉불만을 털어놓다发泄不满숨기지 말고 털어놓고 이야기해라你别瞒着, 发泄出来吧
  • "풀어놓다" 中文翻译 :    [동사] (1) 放 fàng. 放开 fàng‧kāi. 松开 sōngkāi. 放空 fàng//kōng. (2) 派遣 pàiqiǎn. 出动 chūdòng. (3) 解开 jiě‧kāi. (4) 说 shuō.
  • "늘어나다" 中文翻译 :    [동사] 涨 zhàng. 增 zēng. 变长 biànzhǎng. 增长 zēngzhǎng. 增高 zēnggāo. 递长 dìzhǎng. 扩大 kuòdà. 갑자기 많이 늘어나다暴涨이용 자금이 늘어나다利用外资全面增长농업 생산량이 늘어나다农业产量增高화물 운수량이 해마다 늘어나다货运输量逐年递长무역 규모가 이미 3.1배로 늘어났다贸易规模已扩大到3.1倍
  • "늘어뜨리다" 中文翻译 :    [동사] 拖 tuō. 垂下 chuíxià. 垂吊 chuídiào. 垂悬 chuíxuán. 垂挂 chuíguà. 耷拉 dā‧la. 搭拉 dā‧la. 변발을 늘어뜨리고 있다垂着辫子꼬리를 늘어뜨리다尾巴垂下한 줄기 나무뿌리가 벽을 따라서 늘어뜨려져 있다一条树根顺着石壁垂下来늘 집 천장에 늘어뜨려진 나뭇가지를 자른다经常修剪垂悬在屋顶上的树枝침실에 짙은 녹색의 커튼이 늘어뜨려져 있다卧室垂挂着深绿色的窗帘개가 꼬리를 늘어뜨리고 달아났다狗耷拉着尾巴跑了
  • "늘어서다" 中文翻译 :    [동사] 排列 páiliè. 排成 páichéng. 列队 lièduì. 罗布 luóbù. 亮开 liàngkāi. 사람들은 여전히 티크색의 삼각 돛단배가 죽 늘어서 있는 것을 볼 수 있다人们依然可见柚木色的三角帆船排列成行하나의 직선으로 늘어서다排成一条直线규정된 순서에 맞추어서 늘어서다按规定的顺序列队숙영지에는 텐트가 늘어서 있다营地上排列着帐篷일단의 사람과 말들이 쭉 늘어섰다亮开一队人马
  • "늘어앉다" 中文翻译 :    [동사] 成排地坐 chéngpái‧de zuò. 그들은 해변에 늘어앉았다他们成排地坐在海边
  • "늘어지다" 中文翻译 :    [동사] (1) 变长 biàncháng. 拉长 lācháng. 늘어진 고무줄拉长的橡皮绳 (2) 下垂 xiàchuí. 悬垂 xuánchuí.버드나무 가지가 늘어지다柳枝下垂박이 마른 넝쿨 사이에 늘어지다葫芦悬垂在枯叶的藤蔓中 (3) 松弛 sōngchí. 搭拉 dā‧la. 嘟噜 dū‧lu.근육이 늘어지다肌肉松弛주머니가 아래로 늘어졌다袋子搭拉下来了턱 밑에 살이 늘어져 있다脖子下头嘟噜着肉 (4) 躺下 tǎngxià. 【방언】打蔫(儿) dǎniān(r). 倒下 dǎoxià.그는 몸이 불편한지 저녁부터 늘어져 있다他可能身上不舒服, 从傍晚起就躺下了왜 그렇게 축 늘어져 있지, 불편한가?怎么直打蔫(儿)啊, 不舒服吗? (5) 变慢 biànmàn.발걸음이 늘어지다变慢脚步 (6) 走运 zǒuyùn.그의 일생에는 (팔자가) 늘어진 때도, 운수 사나웠던 때도 있었다在他的一生中既有走运的时候, 也有倒霉的时候
  • "휘늘어지다" 中文翻译 :    [동사] 垂下 chuíxià. 버들가지가 휘늘어지다柳枝垂下来
  • "까놓다" 中文翻译 :    [동사] 摊开 tānkāi. 说穿 shuōchuān. 剖露 pōulù. 너의 기억을 까놓아라摊开你的记忆무얼 시간이 없다구요. 까놓고 말해 우리와 같이 가고 싶지 않은 거지요什么没工夫? 说穿了, 你是不想和我们一起去대담하게 자신의 심정을 까놓다大胆地剖露自己的心迹
  • "내놓다" 中文翻译 :    A) [동사] (1) 拿出来. 掏出来. 交出来. 상인들이 모두 자신의 상품을 내놓고 전시하다商家们都把自己的商品拿出来进行展示나는 내가 가지고 있는 모든 돈을 내놓았다我把我身上所有带的钱都掏出来了훔친 돈 내놓아라!把偷的钱交出来! (2) 提出 tíchū. 发表 fābiǎo. 公布 gōngbù.대회에서 내놓은 국민 경제를 발전시킬 임무大会所提出的发展国民经济的任务좋은 아이디어를 내놓다提出良好的方案새 헌법을 내놓다公布新宪法그가 내놓은 작품他发表的作品 (3) 投放 tóufàng. 推出 tuīchū.명절 상품을 대량으로 내놓다大量推出节日商品신상품을 내놓다推出新商品 (4) 撇开 piē//‧kāi. 除开 chúkāi.우선 부차적인 문제는 내놓고, 중요한 두 가지 점만 이야기하다先撇开次要问题不谈, 只谈主要的两点 (5) 放 fàng. 放开 fàng‧kāi.내놓고 키우다放养새장 속의 새를 내놓다把笼子里的鸟放了그를 내놓아 주어라!你放开他! (6) 露 lòu. 露出 lòu‧chu.여우가 꼬리를 내놓다狐狸露出尾巴옛날에는 부녀자들이 귀를 내놓고 외출하려 하지 않았다从前妇女露着耳朵不爱出门儿 (7) 腾 téng. 空 kòng.집을 내놓다腾房屋 (8) 【비유】吐 tù.뇌물로 받은 돈을 도로 내놓다吐出赃款그가 착복한 돈을 내놓도록 하지 않으면 안 된다非叫他把吞没的款项吐出来不可B) [동사] 拼命 pīn//mìng.목숨을 내놓고 서로 죽이다拼命厮杀목숨을 내놓고 해도 그를 당해낼 수 없다就是拼命也拼不过他C) [동사] 公开 gōngkāi. 大开门 dàkāimén.내놓고 타인에 대해 무례를 범하다公开地对他人无礼내놓고 하다大开门做
  • "놓다 1" 中文翻译 :    [동사] (1) 放 fàng. 搁 gē. 搁置 gēzhì. 搁在 gē‧zai. 摆 bǎi. 安放 ānfàng. 摆放 bǎifàng. 置放 zhìfàng. 摆置 bǎizhì. 모두 움직이지 말고 답안지를 책상 위에 놓아라, 우리가 걷어갈 테니大家都别动, 卷子放在桌子上, 我们来收그는 모자와 외투를 의자 위에 놓았다他把帽子和大衣搁在一张椅子上네가 책꽂이 위에 놓은 책을 다시 이용해라把你搁置在书架上的书再次利用吧탁자 위에 놓다搁在桌子上약병을 선반 위에 놓다把药瓶摆在架子上기구들을 제자리에 놓아라把仪器安放好집안에 신식 가구를 놓았다屋里摆放着新式家具텔레비전 수상기를 작은 궤 위에 놓다把电视机放在小柜子上실내의 용구들은 질서정연하게 놓여 있다室内的用具摆置有序 (2) 放 fàng. 放开 fàng‧kāi. 松开 sōngkāi. 释 shì.밧줄을 움켜잡고 놓지 않다抓住绳子不放잡고 있던 손을 놓지 마라别放开你握着的手잡아당기고 있던 손을 놓다松开拉着的手손에서 책을 놓지 않다【성어】手不释卷 (3) 设置 shèzhì. 安装 ānzhuāng. 铺设 pūshè. 兴筑 xīngzhù.회의장에 라디오와 스피커를 놓았다[설치했다]会场里设置了收音机和扩音器전화를 놓다安装电话가스관을 놓다铺设煤气管道철도를 놓다兴筑铁路 (4) 架 jià. 架设 jiàshè. 搭 dā.다리를 놓다架桥=架设桥梁 =搭桥(5) 下 xià.덫을 놓다下套 (6) 放 fàng. 点 diǎn.틀림없이 그가 불을 놓았어[질렀어]准是他放火烧的그 위에 불을 놓다点火在其上 =在上面点火 (7) 放 fàng.고리대금을 놓다放高利贷 (8) 租 zū.방 세 놓습니다此屋招租 (9) 打 dǎ. 扎 zhā.주사를 놓다打针침을 놓다扎针 (10) 刺绣 cìxiù.수를 놓다刺绣 (11) 放上 fàng‧shàng.밥에 콩을 놓다在米饭里放上豆子 (12) 打 dǎ.수판을 놓다打算盘 (13) 定(价) dìng(jià).값을 놓다定价 (14) 下 xià.씨를 놓다[뿌리다]下种 =播种 (15) 派 pài. 派遣 pàiqiǎn.사람을 놓아 알아보다派人去了解 (16) 走 zǒu.(장기에서) 말을 놓다走棋 (17) 絮 xù.이불에 솜을 놓다絮被子 (18) 松 sōng.일손을 놓다. 휴식을 취하다松松肩儿 (19) 放心 fàng//xīn.마음을 놓을 수 없다放不下心두 아이의 공부가 모두 시원치 못해서, 나는 조금도 마음을 놓을 수 없다两个孩子学习都不行, 我一点也不放心 (20) 放松 fàngsōng.넋을 놓다放松了精神 (21) ☞놓아주다 (22) 加快 jiākuài.기차가 속도를 놓았다[올렸다]火车加快了速度놓다 2[동사] (1) 用于他动词‘―아(어, 여)’形之后, 表示‘完成某些动作, 其结果仍然继续存在’. 말안장을 낮은 담 벽에 걸쳐 놓다把马鞍搭在一道短墙上 (2) 用于谓词的‘―아(어, 여)’形和体词的‘라’形之后, 表示‘某些行为和状态的实现’.
  • "떼놓다" 中文翻译 :    [동사] ‘떼어놓다’的略词.
  • "맘놓다" 中文翻译 :    [동사] ☞마음놓다
  • "목놓다" 中文翻译 :    [동사] 放声 fàngshēng. 목놓아 통곡하다放声痛哭
  • "빼놓다" 中文翻译 :    [동사] (1) 抽 chōu. 拔 bá. (2) 漏掉 lòudiào.출석을 부를 때, 그의 이름을 빼놓다点名的时候, 把他的名字给漏了 (3) 除去 chúqù. 拔除 báchú. (4) 留下 liú‧xià.나만 빼놓고 모두 가버렸다只我一个人留下, 都出去了
  • "세놓다" 中文翻译 :    [동사] 租 zū. 招租 zhāozū. 出租 chūzū. 네 집은 누구에게 세놓았는가?你的房子租给谁了?방 세놓습니다此屋招租(재수) 좋은 세놓은 집[셋집] 있음吉房招租
  • "손놓다" 中文翻译 :    [동사] 扔下 rēngxià. 이 일은 내가 손놓고 상관하지 않을 수 없다这工作我不能扔下不管
  • "수놓다" 中文翻译 :    [동사] 绣 xiù. 镶绣 xiāngxiù. 글자를 수놓다绣字탁상보에 꽃무늬를 수놓다在桌布上绣花베개에 수놓다绣枕头수놓은 모자绣帽수놓은 장막绣帐위에는 ‘康焦大队’라는 네 글자가 수놓아져 있다上边镶绣着康焦大队四个字
  • "터놓다" 中文翻译 :    [동사] (1) 打开 dǎkāi. 敞开 chǎngkāi. 扒开 bākāi. 대문을 터놓다敞开大门물고를 터놓다扒开水口 (2) 【성어】肝胆相照 gān dǎn xiāng zhào. 【성어】开诚布公 kāi chéng bù gōng. 【성어】开诚相见 kāi chéng xiāng jiàn.그와 나는 터놓고 지내는 사이이다他和我是肝胆相照的朋友이러한 까닭에 그는 다른 사람에게 충분히 터놓을 것이다由于这种缘故, 他能够对别人开诚相见
  • "펴놓다" 中文翻译 :    [동사] 摆开 bǎi‧kai. 铺开 pū‧kāi. 设置 shèzhì. 상품을 펴놓다把货摆开
  • "늘씬하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 高挑(挑) gāotiǎo(tiǎo). 高挑儿 gāotiǎor. 苗条 miáo‧tiao. 瘦长 shòucháng. 细长 xìcháng. 【문어】颀长 qícháng. 늘씬한 사람高挑(挑)的个子늘씬한 몸매高挑儿身材과즙은 당신을 늘씬한 미인으로 만들어줍니다果汁使你成为苗条美人나의 늘씬한 그림자가 땅 위에서 움직인다我瘦长的影子在地上移动종아리가 늘씬하다小腿细长 (2) 狠 hěn. 毒 dú.늘씬하게 얻어맞다挨了一顿狠揍
  • "늘비하다" 中文翻译 :    [형용사] 狼籍 lángjí. 零乱不堪 língluàn bùkān. 一排一排 yīpáiyīpái. 그릇들이 늘비하다杯盘狼籍방 안에 책이 늘비하니 좀 치워라屋里的书零乱不堪, 收拾一下吧몇몇 오디오 가게는 가게 면적이 작아서 스피커를 벽 쪽에 늘비하게 늘어놓을 수밖에 없다有些音响商店由于店面不大, 只好将音箱一排一排地摆放在墙边

例句与用法

  • Blow one's (own) horn 자랑을 늘어놓다, 자화자찬(自畵自讚)하다
    blow one's own horn 〔美口〕自吹,自夸。
  • 그럴 듯한 거짓말 (plausible lie) 거짓말을 늘어놓다 (tell all sorts of lies) 거짓말을 하다 (tell a lie) 거짓말을 미화하다 (glid a lie) 새빨간 거짓말 (a loud lie) …
    口口相传,本来就有可能发生讹误,《大毘婆沙论》就說到「诵者谬诵」的事例。
늘어놓다的中文翻译,늘어놓다是什么意思,怎么用汉语翻译늘어놓다,늘어놓다的中文意思,늘어놓다的中文늘어놓다 in Chinese늘어놓다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。