查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

드러내다中文是什么意思

发音:  
"드러내다" 영어로"드러내다" 뜻"드러내다" 예문

中文翻译手机手机版

  • [동사]
    (1) 袒露 tǎnlù. 呈显 chéngxiǎn. 秃 tū. 滋 zī. 赤露 chìlù. 光赤 guāngchì. 袒 tǎn. 赤裸 chìluǒ. 【구어】龇 zī.

    어깨를 드러내다
    袒露着肩

    생리 작용을 드러내다
    呈显生理作用

    옛날에는 부녀자들이 귀를 드러내 놓고 외출하려 하지 않았다
    从前妇女秃着耳朵不爱出门儿

    이를 드러내고 웃다
    滋牙一笑

    가슴을 드러내다
    赤露着胸口

    알몸을 드러내고 있다
    光赤着身子

    가슴과 팔을 드러내다. 단정치 못한 차림새
    【성어】袒胸露臂

    상반신을 드러내다
    赤裸着上身

    이를 드러내다
    龇着牙

    드러낸


    (2) 露 lù. 露出 lòu‧chu. 现 xiàn. 亮 liàng. 暴露 bàolù. 揭开 jiēkāi. 透露 tòulù. 披露 pīlù. 泄底 xiè//dǐ. 形 xíng. 摆 bǎi. 披 pī. 捅 tǒng. 卖弄 mài‧nong.

    속마음을 겉으로 드러내지 않다
    【성어】不露声色

    본색을 드러냈다
    露出本色来了

    정체를 드러냈다
    现了原形

    단지 말만 해서는 안 된다. (사실을) 드러내 보여야지
    老说不行, 得亮出来呀

    진상을 드러내다
    暴露真相

    비밀을 드러내다
    揭开秘密

    공공연히 드러낼 수 없다
    不敢公开透露

    소박한 언어로 진심을 드러냈다
    用朴素的语言披露了真情

    일을 아무리 은밀스럽게 한다 해도 결국에는 드러낼 날이 있다
    事情无论做得多么隐秘, 终有泄底的一天

    (그것을) 밖으로 드러내다
    形之于外

    모순을 드러내다
    摆矛盾

    마음을 열어 진심을 드러내다
    披心腹见情素

    그는 성미가 곧은 사람이어서 본 일은 다 드러내 놓는다
    他是个直性人, 把看到的事儿都捅出来

    친절함을 드러내다
    卖弄殷勤

    드러내기를 꺼리다
    背人 =私下

    드러내 놓고
    明着

    드러내 놓다
    【성어】明声大卖

    드러내 보이다
    露白

    드러내어 보이다
    揭示 =【문어】摘发
  • "길러내다" 中文翻译 :    [동사] 培养 péiyǎng. 栽培 zāipéi. 陶冶 táoyě. 한국은 6천 명의 고급 전문 기술인재를 길러냈다韩国培养了6000多名高级专业技术人才딸기를 길러내다栽培草莓내재하는 착한 본성을 길러내다陶冶内在品性
  • "불러내다" 中文翻译 :    [동사] 叫出来 jiào‧chū‧lái. 传 chuán. 그 남자를 불러내라把那个男人叫出来그를 불러(내)오다把他传来불러내어 만나다传见(범인을 감금된 곳에서) 불러내 심문하다提讯불러내어 임관(任官)하다【문어】辟召
  • "내다" 中文翻译 :    A) [동사] (1) 出 chū. 포고를 내다出布告제목을 내다出题目시험 문제를 내다出考题 (2) 发出 fāchū.소리를 내다发出声音 (3) 加大 jiādà.속도를 내다加快速度 (4) 抖 dǒu.기운 내서 하자抖起精神干吧 (5) 抽 chōu. 空 kòng. 【약칭】腾出 téngchū.시간을 내다抽功夫 =抽空시간을 얼마간 내다空出一些时间来문장 단락마다 첫머리를 두 칸씩 내두어야 한다文章每段开头要空两格좌석 앞줄을 내어 두다把前面一排座位空出来시간을 내다腾出时间자리를 내다腾出岗位 =腾岗 (6) 拨出 bōchū.사람을 내다拨出人 (7) 拿 ná. 交 jiāo. 交纳 jiāonà.모든 비용은 내가 낸다一切费用我拿학생은 돈을 낼 필요가 없다学生不用交钱세금을 내다交纳捐税 (8) 输 shū.만일 틀리면 너는 나에게 무엇을 내겠느냐?要是不对, 你输给我什么呢? (9) 出 chū.잡지를 내다出杂志책을 내다出书 (10) 开 kāi.새로이 극장 하나를 냈다新开了一个剧院 (11) 开 kāi. 钻 zuān.벽에 창을 하나 내다墙上开了个窗口길을 내다开路구멍 하나를 내다钻个眼儿 (12) 另开 lìngkāi. 分 fēn. 设 shè.세간을 내다分家분점을 내다设分店 (13) 提出 tíchū. 提交 tíjiāo.지원서를 내다提交志愿书 (14) 运 yùn. 上 shàng.거름을 내다运肥 =上肥 (15) 请客 qǐng//kè.오늘 내가 네게 한턱 내지今天我请你的客 (16) 发 fā.성을 내다发怒 (17) 发 fā. 送 sòng.전보를 내다发电报 (18) 借 jiè. 租 zū.빚을 내다借钱 =收账비행기 한 대를 내다租一架飞机 (19) 传出 chuánchū.소문을 내다传出消息 (20) 责备 zébèi.그의 옳지 못한 행위에 대해 혼을 내다责备他的不正当行为B) [동사] 住 zhù. 出 chū.아픔을 견뎌내다忍住疼痛놀라운 비밀을 밝혀내다揭示出惊人的秘密
  • "흘러내리다" 中文翻译 :    [동사] 淌 tǎng. 滚淌 gǔn tǎng. 下流 xiàliú. 倾泻 qīngxiè. 콧물과 눈물이 줄줄 흘러내리다鼻涕眼泪直淌그의 얼굴에서 땀방울이 흘러내린다汗珠在他脸上滚淌着큰비가 내린 후, 산에서 물이 흘러내리다大雨之后, 山水倾泻下来
  • "간드러지다" 中文翻译 :    [형용사] 娇 jiāo. 娇媚 jiāomèi. 娇滴滴 jiāodīdī. 간드러진 웃음소리娇笑声간드러져야 남자를 매료시킬 수 있다娇滴滴才能迷住男人
  • "두드러기" 中文翻译 :    [명사]〈의학〉 荨麻疹 xúnmázhěn. 风疹块 fēngzhěnkuài. 㾦㿔 pēilěi. 疯疙瘩 fēnggē‧da.
  • "두드러지다" 中文翻译 :    A) [형용사] 彰 zhāng. 显著 xiǎnzhù. 突出 tūchū. 佼佼 jiǎojiǎo. 冒尖(儿) mào//jiān(r). 显眼(儿) xiǎnyǎn(r). 공적이 두드러지다功绩昭彰두드러진 성과를 얻다取得显著的成就두드러진 성과를 거두었다有了突出的成就두드러진 존재佼佼者눈에 두드러지는 것을 두려워하다怕冒尖(儿)그의 옷차림은 매우 두드러진다他的穿着很显眼(儿)B) [동사] 暴 bào. 鼓凸 gǔtū.성이 나서 이마에 핏대가 두드러졌다气得头上的青筋都暴出来了근육이 두드러지다肌肉鼓凸
  • "드러나다" 中文翻译 :    [동사] (1) 显露 xiǎnlù. 显现 xiǎnxiàn. 现 xiàn. 裸露 luǒlù. 안개가 점차 걷히자, 겹겹이 쌓인 산봉우리가 하나하나씩 드러나기 시작했다雾气逐渐消失, 重叠的山峦一层一层地开始显露出来비 갠 하늘에 무지개가 드러났다雨后的天空上显现出了彩虹지면에 드러난 석탄층裸露在地面上的煤层 (2) 露 lù. 露出 lòu‧chu. 暴露 bàolù. 败露 bàilù. 毕露 bìlù. 透露 tòulù. 表曝 biǎopù.일의 실마리가 드러났다事情露出苗儿来了그는 기분이 좋지 않으면 얼굴에 곧 (그 감정이) 드러난다他一不高兴, 脸上就显露出来많은 약점이 드러났다许多弱点暴露出来了음모가 결국 드러났다阴谋终于败露이리하여 이 두 마리의 괴물은 완전히 정체가 드러났다弄得这两个怪物的原形毕露진상이 드러나다真相透露出来了반동파들의 음모는 이미 백일하에 드러났다反动派的阴谋已表曝在光天化日之下드러난 속임수明局
  • "드러눕다" 中文翻译 :    [동사] (1) 躺 tǎng. 卧倒 wòdǎo. 躺下 tǎngxià. 【방언】挺 tǐng. 침대에 드러눕다躺在床上드러누워 휴식하다躺下歇歇거기 드러누워라挺在那里(아무렇게나) 드러눕다躺卧 (2) 病倒 bìngdǎo. 【비유】躺倒 tǎngdǎo.이런 일이 있은 후, 그는 곧 병상에 드러누웠다有了这事以后, 他就病倒了엄마는 피곤해서 드러누웠다妈妈累得躺倒了
  • "문드러지다" 中文翻译 :    [동사] 烂巴巴 làn‧baba. 糜烂 mílàn. 【방언】糊泞 hù‧ning. 품속에서 문드러진 책자 하나를 꺼내다从怀中掏出 一本烂巴巴的册子손가락, 발가락 사이와 바짓가랑이 등 마찰 부위가 문드러지다在指缝, 趾缝, 裤裆处等摩擦部位发生糜烂
  • "뻐드러지다" 中文翻译 :    [동사] (1) 伸出 shēnchū. 支 zhī. 어금니가 바깥쪽으로 뻐드러지다臼齿向外伸出송곳니 두 개가 양쪽으로 뻐드러져 나와 있다两只虎牙朝两边支着 (2) 蹬腿 dēng//tuǐ.길가에 어떤 사람이 뻐드러져 있다在路边有一个人蹬着腿 (3) 死去 sǐ‧qu. 蹬腿 dēng//tuǐ. 踹腿 chuài//tuǐ.그는 뻐드러졌다他踹了
  • "엎드러지다" 中文翻译 :    [동사] 跌倒 diēdǎo. 앞으로 엎드러지다跌了个嘴啃泥
  • "흐드러지다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 朵朵争艳 duǒduǒzhēngyàn. 惹人喜爱 rěrénxǐ’ài. 사방에 난초가 흐드러지게 피었다四处的兰花开得朵朵争艳 (2) 绰绰有余 chuòchuòyǒuyú.냉채와 술, 음식은 많지 않지만, 두 사람이 먹기에는 흐드러지다冷盘和酒, 菜不多, 可两个人吃富富有余
  • "겁내다" 中文翻译 :    [동사] 惧 jù. 惧怕 jùpà. 胆怯 dǎnqiè. 怕 pà. 惧怯 jùqiè. 怯上 qièshàng. 怯场 qièchǎng. 조금도 겁낼 바가 없다毫无所惧그녀는 근심과 겁내는 기색을 드러내었다她露出了愁苦惧怯的面容우리 집 고양이는 개를 겁낸다我家的猫怕狗너는 여러 사람 앞에 서는 것을 겁을 내니, 나와 주씨 아주머니가 너를 데려다 주겠다想你是怯场, 我和周大娘送你上
  • "광내다" 中文翻译 :    [동사] 上光 shàng//guāng. 구두를 광내다给皮鞋上光광내기 위해 바르는 왁스上光蜡
  • "꺼내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 掏出 tāochū. 拿出 náchū. 抽 chōu. 【북경어】捡 jiǎn. 주머니에서 사탕 하나를 꺼내다从口袋里掏出一块糖그녀는 손수건을 꺼내서 연신 눈물을 닦았다她拿出手绢, 又擦了擦眼泪편지 봉투에서 편지를 꺼내다从信封里抽出信纸찐빵을 열 개 꺼내다捡十个包子 (2) 提出 tíchū. 说出 shuōchū. 开口 kāikǒu.항의를 꺼내다提出抗议구호를 꺼내다提出口号그에게 6년 전의 진상을 꺼내다向他说出了六年前的真相어떻게 말을 꺼내야할지 모르겠다不知怎么开口
  • "끝내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 结束 jiéshù. 完成 wán//chéng. 办完 bànwán. 做完 zuòwán. 국가 대표 생애를 끝내다结束国家队生涯우리 회사는 2002년 추계 교재 출판 발간 계획을 앞당겨 끝냈다我社提前完成2002年秋季教材出版发行任务수속을 끝내다办完手续오늘 반드시 끝내야 한다必须在今天做完 (2) 结束 jiéshù. 分手 fēn//shǒu.나와 그녀 사이의 우정을 끝냈다结束我和她之间的友谊우리 끝내자[헤어지자]我们分手吧
  • "떠내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 抄 chāo. 舀 yǎo. 국건더기를 떠내다把菜码儿抄一抄자로 국을 떠내다用汤匙舀汤물 한 바가지를 떠내다舀一瓢水 (2) 捞 lāo. 捞获 lāohuò.바다에서 나뭇조각들을 떠내어 작은 오두막집을 지었다从海里捞获些碎木片, 搭成小棚 (3) 剔 tī.뼈에서 고기를 깨끗이 떠내다把肉剔得干干净净
  • "보내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 送 sòng. 下 xià. 与 yǔ. 去 qù. 发 fā. 打发 dǎ‧fa. 投 tóu. 投送 tóusòng. 致 zhì. 行 xíng. 发送 fāsòng. 接济 jiējì. 역사박물관에 보내다送进历史博物馆청첩장을 보내다下请帖우편물이 이미 본인에게 보내졌다信件已交与本人그에게 편지를 보내다给他去信나누어 보내다分发먼저 차를 보내라你先把车打发了吧서찰을 보내다投书정기적으로 우편물이나 신문 잡지를 시골로 보낼 수가 있다可以定期把邮件报刊投送到乡村편지를 보내다致函공문을 보내다行公文암호 전보를 보내다发送密码电报학비는 계속하여 보낼 수가 없다学费接济不上 (2) 打发 dǎ‧fa. 差 chāi. 遣 qiǎn. 派 pài. 去 qù.사람을 보내다打发人그가 보내서 왔습니다他打发我来的빨리 사람을 보내서 의사를 청해 오도록 해라赶快打发人去请大夫사람을 보내어 묻다差人去问한 사람을 보냈다去了一个人 (3) 寄予 jìyǔ. 致 zhì.무한한 동정을 보내다寄予无限同情대회에 대하여 열렬한 축하를 보내다向大会致热烈的祝贺 (4) 度过 dùguò. 打发 dǎ‧fa. 消 xiāo.날을 보내다度过日子하루하루를 보내기가 더욱 어려워지다日子更难打发시간을 보내다打发时光 (5) 发 fā. 打 dǎ.신호를 보내다发信号 =打信号 (6) 送别 sòng//bié. 送走 sòngzǒu.역까지 나가 친구를 보내다到火车站给朋友送别 (7) 嫁 jià. 娶 qǔ.시집을 보내다嫁出去장가를 보내다娶亲 (8) 死去 sǐ‧qu.비명에 보내다【성어】死于非命
  • "빚내다" 中文翻译 :    [동사] 欠债 qiànzhài.
  • "빛내다" 中文翻译 :    [동사] 光耀 guāngyào. 좋은 전통을 한층 더 빛내야 한다要把优良传统进一步光耀
  • "빼내다" 中文翻译 :    [동사] (1) 拔取 báqǔ. 拔除 báchú. 抽 chōu. 逐出 zhúchū. 손에 박힌 가시를 빼내다拔除手上扎的刺편지 봉투에서 편지를 빼내다从信封里抽出信纸음이온을 수집기에서 빼내다把负离子逐出收集器 (2) 骗 piàn. 骗取 piànqǔ. 拐 guǎi.남의 재물을 빼내다骗人财物돈을 그가 속여서 빼내 갔다钱叫他拐了去了 (3) 挖 wā. 抽调 chōudiào.우리에게서 전문가를 빼내 갔다从我们手里挖去了专家 (4) 抽身 chōu//shēn.일이 매우 바빠서 그는 줄곧 몸을 빼낼 수가 없다工作很忙, 他一直抽不出身来 (5) 营救 yíngjiù. 解 jiě.그를 곤경에서 빼내다给他解围
  • "뽐내다" 中文翻译 :    [동사] 卖弄 mài‧nong. 搬弄 bānnòng. 骄傲 jiāo’ào. 逞能 chěng//néng. 叫字号 jiào zì‧hao. 抖神(儿) dǒu//shén(r). 架弄 jià‧nong. 炫弄 xuànnòng. 【방언】咋呼 zhā‧hu. 조금 총명한 것을 뽐내다卖弄小聪明재주를 뽐내다卖弄乖巧 =卖乖그는 늘 자기의 그까짓 지식을 뽐내기 좋아한다他总好搬弄自己的那点儿知识학문을 뽐내다搬弄学问이 전통은 우리가 뽐낼 만한 것이다这种传统是值得我们骄傲的뭘 뽐내나?逞什么能?뽐내는 건 아니지만, 내가 하루에 백 여 리를 가는 것은 문제도 아니다不是我逞能, 一天走个百把里路不算什么서로 잘 알고 있는 처지인데 이런 곳에서 뽐낼 필요가 있겠는가!谁都知道谁的, 何必在这儿叫字号!낡은 차 한 대 산 것이 뭐 그리 대단하다고 뽐내지?买一辆老爷车有什么了不起, 抖的什么神?집안이 찢어지게 가난한데도 그는 온통 큰소리만 치며 자기의 신분을 뽐내다家里穷得淌尿, 他还要满口大话, 架弄他的身分그 사람은 뽐낼 줄이나 알지, 착실하지는 못하다那人太咋呼, 不扎实
  • "성내다" 中文翻译 :    [동사] 生气 shēng//qì. 发怒 fā//nù. 上气 shàng//qì. 上火 shàng//huǒ. 出火 chū//huǒ. 【방언】发气 fā//qì. 친구에게 성내다和朋友生气아무리 그를 비꼬아도 그는 이제껏 성낸 적이 없다无论怎样讽刺他, 他从来不上火
  • "드러내놓고" 中文翻译 :    仅仅; 几乎没有; 毫不; 几乎不
  • "드러남" 中文翻译 :    尾水

例句与用法

  • ‘블랙홀’ 이렇게 생겼다…마침내 베일 속 모습 드러내다
    黑洞,终于看到你的样子
  • [공연전시] 인간의 가려진 마음을 생략의 언어로 드러내다
    又是一句可以洗涤人心灵的佳句。
  • 상상 속 블랙홀, 드디어 그 모습을 드러내다!
    黑洞,终于可以看到你的样子了
  • '블랙홀' 이렇게 생겼다...마침내 베일 속 모습 드러내다
    黑洞,终于看到你的样子
  • (속된 말로) 옷을 벗거나 내려 속살을 드러내다.
    买衣服的主力,还是以虾皮为主,因为方便。
  • 블랙홀, 마침내 베일 속 모습 드러내다
    黑洞,终于看到你的样子
  • 대자보, 숨겨진 진실을 드러내다 97
    第97章 隐秘的真相
  • ㅡ ‘원죄(冤罪)’의 민낯을 드러내다!
    揭穿唐朝“贞观之治的谎言。
  • (9): 阿黛尔 아주 阿黛勒 화장 특징): 阿黛尔登 위에 i (Adele) 나는 d 잡지 11월 표지, 따라 그 잡지의 스타일 단지 한 쪽 눈을 모습을 드러내다, 그녀는 로고 인 눈 눈 화장.
    Top 9:阿黛尔 (Adele) Top 9:阿黛尔 (Adele) 妆容点评:阿黛尔 (Adele) 登上i-D杂志11月封面,按该杂志的风格只露出一只眼睛,展现了她标志性的猫眼眼妆。
드러내다的中文翻译,드러내다是什么意思,怎么用汉语翻译드러내다,드러내다的中文意思,드러내다的中文드러내다 in Chinese드러내다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。