查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

뭉뚝하다中文是什么意思

发音:  
"뭉뚝하다" 영어로"뭉뚝하다" 뜻"뭉뚝하다" 예문

中文翻译手机手机版

  • [형용사]
    粗短 cūduǎn. 秃 tū.

    뭉뚝한 기체 앞쪽이 조종석이다
    粗短的机身前方是驾驶舱

    내가 갈아서 뭉뚝해진 연필을 굴려 종이 위에서 움직여 가자, 귀여운 형상 하나하나가 천천히 순백의 종이 위에 나타났다
    我转动着磨秃的铅笔在纸上运行, 一个个可爱的形像慢慢地显现在洁白的纸上
  • "무뚝뚝하다" 中文翻译 :    [형용사] 干倔 gānjuè. 干巴巴(的) gānbābā(‧de). 老粗 lǎocū. 倔 juè. 【방언】倔巴 juè‧ba. 【방언】干 gān. 板 bǎn. 板滞 bǎnzhì. 直杵杵(的) zhíchǔchǔ(‧de). 【방언】整脸子 zhěngliǎn‧zi. 整着 zhěng‧zhe. 白脸 báiliǎn. 硬着脸子 yìng‧zhe liǎn‧zi. 木然 mùrán. 【북경어】闷嗗础(儿) mēn‧guchū(r). 그는 그렇게 무뚝뚝한 성격이지만 마음씨는 정말 좋다他就是那么个干倔性子, 心眼儿其实挺好이 사람은 말하는 것이 너무 무뚝뚝하다这个人说话太倔그 노인은 참으로 무뚝뚝하다那老头子真倔이 사람은 조금 무뚝뚝하다这人有点倔巴그가 한 말은 매우 무뚝뚝하다他说的话很干저 사람은 성실하지만, 너무 무뚝뚝하다那个人很老实, 就是太板그는 무뚝뚝한 사람이어서 우스갯소리 한 번 한 적이 없다他是个整脸子, 总没说笑过무뚝뚝한 모습으로 걸어 나왔다整着身子走出来了무뚝뚝한 얼굴을 하고整着脸子무뚝뚝한 얼굴을 하다扯白脸무뚝뚝한 표정으로 빙긋도 하지 않다硬着脸子一笑都不笑무뚝뚝한 얼굴로 욕하다硬着脸子骂人무뚝뚝하게 멍하니 서 있다木然呆立
  • "우뚝하다" 中文翻译 :    [형용사] 突兀 tūwù. 高耸 gāosǒng. 突起 tūqǐ. 挺拔 tǐngbá. 【문어】嵬 wéi. 【문어】崭然 zhǎnrán. 산이 우뚝하게 솟아 있다山势突兀높은 산봉우리가 우뚝하다岩峰高耸몇몇 비연속적인 작은 산봉우리가 평지에 우뚝하게 서 있다一些不连贯的小山峰突起在平地之间바위 위에 푸른 소나무가 우뚝하게 솟아 있다岩石上苍松挺拔
  • "하다" 中文翻译 :    [동사] (1) 作 zuò. 做 zuò. 搞 gǎo. 弄 nòng. 공부를 하다作功课보고를 하다作报告정확한 의견에 따라 하다照正确的意见去做이 일을 나는 잘 할 수 없으니, 네가 나를 거들어 좀 해다오这活儿我做不好, 请你帮我弄吧 (2) 带 dài.그는 기분이 아주 좋아서, 말을 하지 않을 때도 웃는 얼굴을 하고 있다他非常高兴, 不说话时脸上也带着笑容 (3) 戴 dài.저기 모자를 하고 있는 사람이 내가 말한 그 사람이다那个戴帽子的就是我说的那个人 (4) 抽烟 chōu//yān. 喝酒 hējiǔ.조사는 전 세계 14%의 청소년이 담배를 하고 있다는 것을 보여준다调查显示全球14%的青少年抽烟일이 끝나고 그와 술을 했다下班以后我和他喝酒了 (5) 说 shuō.그는 한국말을 할 줄 안다他会说韩国话 (6) 当 dāng.그는 공장에서 주임을 하고 있다他在工厂里当主任 (7) 开 kāi. 举 jǔ. (8) 值 zhí.네가 방금 산 것은 2위안밖에 안 한다你刚才买的东西只值2块钱 (9) 值得 zhí//‧de.믿을 만 한 제품을 만들어내다做出可以值得信赖的产品 (10) 以…为….법률은 정의를 근본으로 하고, 제도는 공평을 근본으로 한다法律要以正义为本, 制度要以公平为本
  • "–만하다" 中文翻译 :    [접미사] 有 yǒu. 和…一样. 그녀의 그처럼 큰 키의 날씬한 몸매를 보면서, 그의 음심이 점점 다시 살아왔다看着她有他那么高的苗条身材, 他的色心又遂渐复活过来거의 계란만하다差不多和鸡蛋一样吧 만하다 [형용사] 值得 zhí‧de. 配 pèi. 볼 만한 가치가 없다不值得一看이런 사람만이 앞서가는 일꾼이라고 일컬어질 만하다只有这样的人, 才配称为先进工作者
  • "감하다" 中文翻译 :    A) [동사] 减(去) jiǎn(qù). 【구어】刨 páo. 반을 감하다减去一半노동과 학습(시간)을 감하고도, 체육 활동을 할 시간이 있다刨去工作、学习, 还有时间做体育活动B) [동사] 减除 jiǎnchú. 裁 cái.부담을 감하다减除负担고통을 감하다减除痛苦이 경비를 감했다把这笔经费裁了
  • "거하다" 中文翻译 :    [동사] 居住 jūzhù. 住 zhù. 그는 줄곧 북경에 거하고 있다他一直居住在北京너는 어디에 거하고 있니?你住在什么地方?
  • "겸하다" 中文翻译 :    [동사] (1) 兼 jiān. 두 가지 장사를 겸하다兼着做两种买卖혼자서 여러 직책을겸하다身兼数职 (2) 双全 shuāngquán. 具备 jùbèi.문무를 겸하다文武双全
  • "고하다" 中文翻译 :    [동사] 告 gào. 告诉 gào‧su. 宣告 xuāngào. 손 흔들며 이별을 고하다挥手告别여러분에게 한 가지 소식을 고합니다[알립니다]告诉大家一个消息정식으로 성립을 고하다正式宣告成立
  • "곱하다" 中文翻译 :    [동사] 相乘 xiāngchéng. 乘 chéng. 5곱하기 3은 15이다五和三相乘等于十五6에 몇을 곱하면 30이 되는가?六和几相乘得三十?
  • "관하다" 中文翻译 :    [동사] 关于 guānyú. 有关 yǒuguān. 至于 zhìyú. 就 jiù. 그는 정치·경제학에 관한 책을 몇 권 읽었다他读了几本关于政治经济学的书그는 역대 수리 문제에 관한 저작을 연구하였다他研究了历代有关水利问题的著作화초 재배에 관해서는 그가 전문가다至于种花, 他是内行쌍방은 공동 관심 문제에 관하여 회담을 진행하였다双方就共同关心的问题进行了会谈
  • "괜하다" 中文翻译 :    [형용사] 无谓 wúwèi. 多余 duōyú. 枉然 wǎngrán. 괜한 이야기는 그만두자无谓的话少说吧괜한 일多余的事고수하는 것도 괜한 헛수고다坚持也枉然괜한 걸음冤枉路괜한 놀람虚惊괜한 돈窝囊钱 =冤枉钱
  • "굴하다" 中文翻译 :    [동사] 屈服 qūfú. 屈从 qūcóng. 그는 압력에 굴한 적이 없었다他从不向压力屈服다른 사람의 결론에 굴하지 마라不要屈从于别人的结论
  • "궁하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 穷 qióng. 贫穷 pínqióng. 贫寒 pínhán. 나는 궁함을 멸시하지 않는다我不蔑视贫穷 (2) 缺少 quēshǎo. 紧 jǐn.그는 요즘 정말 그렇게 돈이 궁하냐?他最近真地那么缺钱吗? (3) 窘迫 jiǒngpò. 穷尽 qióngjìn. 【성어】哑口无言 yǎ kǒu wú yán.사람을 궁하게 만들다令人哑口无言
  • "권하다" 中文翻译 :    [동사] 劝 quàn. 劝说 quànshuō. 劝告 quàngào. 请 qǐng. 敬 jìng. 열정적으로 술과 음식을 권하다热情地劝酒劝菜기자가 현장에 도착했을 때, 마침 교사들이 수험생에게 돌아갈 것을 권하고 있었다当记者赶到现场时, 正好看到一些老师在劝说考生们回去그는 내게 운동을 많이 할 것을 권했다他劝告我多做些运动나는 그에게 우리 집에 놀러 오라고 권했다我请他到家里来做客그는 그녀에게 담배를 권했다他敬她一枝烟
  • "귀하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 宝贵 bǎoguì. 贵重 guìzhòng. 대학 4년은 진실로 인생에서 귀하고, 특별하고, 기억할 가치가 있는 시기이다大学四年实在是人生中一段很宝贵很特殊很值得回忆的时光황금보다 더 귀한 것이 인재이다比黄金更贵重的是人才 (2) 稀罕 xī‧han. 稀贵 xīguì.설마 이곳 맥주가 그렇게 귀할라고?难道这儿啤酒就这么稀罕?물품이 부족한 곳에서 그 물건은 당연히 귀한 것이 되는 법이다一个物品缺乏的地区其物品肯定是稀贵的 (3) 尊贵 zūnguì.오신 걸 환영합니다. 귀하는 저희의 귀한 손님이십니다欢迎光临, 您是我们尊贵的客人
  • "극하다" 中文翻译 :    [동사] 达到极点 dádào jídiǎn. 极度 jídù. 음향과 음악이 깔린 가운데, 사람들의 격정이 극해지다音响和音乐的衬托下, 人们的激情达到极点극한 슬픔极度的悲哀
  • "금하다" 中文翻译 :    [동사] (1) 禁 jìn. 禁止 jìnzhǐ. 忌讳 jì‧huì. 정월 대보름에 불꽃과 폭죽을 터뜨리는 걸 금하다元宵节禁放烟花爆竹가정 폭력이 횡행하는 것을 금하다禁止家庭暴力横行사찰에 들어갈 때 흡연이나 불상을 만지는 것, 경서를 펴보는 것을 금한다进寺庙时, 忌讳吸烟、摸佛像、翻经书 (2) 禁 jīn. 忍 rěn. 忍住 rěnzhù.그는 웃음을 금치 못했다他不禁笑起来사람으로 하여금 눈물을 금치[참지] 못하게 하다让人忍不住眼泪
  • "급하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 急 jí. 急切 jíqiè. 急忙 jímáng. 急骤 jízhòu. 紧乎 jǐn‧hu. 促急 cùjí. 匆急 cōngjí. 疾忙 jímáng. 말하는 게 매우 급하다话说得很急공장에 중대한 일이 있다는 소식을 듣고 그는 급하게 옷을 입고 뛰어나갔다听说厂里有要紧事儿, 他急忙穿上衣服跑出门去급한 발걸음 소리急骤的脚步声급하게 소식이 왔다信儿来的紧乎 (2) 陡 dǒu. 急斜 jíxié.산이 급하고 길이 미끄러운 건 두렵지 않다不怕山陡路滑경사가 급하게 떨어지다急斜下降 (3) 急 jí. 暴 bào. 急躁 jízào. 【방언】火躁 huǒzào.성미가 급하다急性子그의 성질은 몹시 급하다他的脾气很暴대단히 자기중심적이고, 성미가 급하며, 인내심이 부족한 결점自我中心太强、急躁、缺乏耐性的缺点 (4) 危急 wēijí.그 아이의 병세가 급하다那孩子的病危急
  • "기하다" 中文翻译 :    [동사] (1) 以…为起点. 确定日期. 3월 1일을 기해 일을 시작하다以3月1日为起点开始工作 (2) 以求 yǐqiú. 求得 qiúdé.전승을 기하기 위해以求全胜 (3) 期望 qīwàng. 期待 qīdài.다시 만날 것을 기하다期望再会
  • "길하다" 中文翻译 :    [형용사] 吉祥 jíxiáng. 吉利 jílì. 幸运的 xìngyùn‧de. 길한 숫자는 행운을 가져다줍니까?吉祥数字能带来好运吗?당신의 전화번호는 길합니까?您的电话号码是否吉利?
  • "꽁하다" 中文翻译 :    [형용사] 想不开 xiǎng ‧bu kāi. 别忸 biè‧niu. 耿耿于怀 gěnggěngyúhuài. 怀恨在心 huáihènzàixīn. 이런 사소한 일들로 꽁하게 생각하지 마라别为这些小事想不开줄곧 이 도서관에 꽁해 있다一直对这个图书馆耿耿于怀수입 불평등에 꽁하다对收入的不平衡怀恨在心
  • "꾀하다" 中文翻译 :    [동사] 图 tú. 谋 móu. 调度 diàodù. 谋求 móuqiú. 筹算 chóusuàn. 谋划 móuhuà. 暗算 ànsuàn. 谋算 móusuàn. 【폄하】图谋 túmóu. 打算 dǎ‧suan. 사리를 꾀하다图私利일시의 쾌락을 꾀하다图一时痛快인류를 위해 복지를 꾀하다为人类谋福利양국의 관계 정상화를 꾀하다谋求两国关系正常化각종 자료를 볼 때 그는 주도하게 꾀한다从各种资料看来, 他筹算周密기업 발전을 꾀하다谋划企业发展모반을 꾀하다图谋不轨당분간 조그마한 장사를 하면서 천천히 다른 일을 꾀하다暂且做个小买卖, 慢慢儿地打算别的事情
  • "끙하다" 中文翻译 :    [동사] 哼地一声.
  • "냉하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 凉 liáng. 寒冷 hánlěng. (2) 冷症 lěngzhèng.
  • "뭉그적거리다" 中文翻译 :    [동사] 缠绵不去 chánmián bùqù. 拖延 tuōyán. 混日子 hùn rì‧zi. 磨蹭 mó‧ceng. 그의 마음은 뭉그적거리는 장마마냥 우울하다他的心情像那缠绵不去的雨季一样阴郁여전히 완성하지 못하고, 그저 계속해서 뭉그적거리고 있다仍然没有完成, 只好继续拖延목적도 없이 먹고, 목적도 없이 자고, 흐리멍덩하게 뭉그적거리고 있다没有目的地吃饭, 没目的地睡觉, 稀里糊涂地混日子뭉그적거리지 말고 빨리 와라别磨蹭了, 快跟我来吧
  • "뭉그러지다" 中文翻译 :    [동사] (1) 垮下来 kuǎ//‧xià//‧lái. 塌下来 tā//‧xià//‧lái. 倒下来 dǎo//‧xià//‧lái. 대교가 뭉그러지다大桥垮下来옹벽이 뭉그러지기 전에, 여러 가지 전조가 나타났을 것이다挡土墙塌下来前, 会出现多种迹象허리가 끊어진 빌딩이 뭉그러져서 도로를 막았다拦腰折断的大楼倒下来将道路隔截 (2) (被)…弄碎 (bèi)…nòngsuì. (被)…粉碎 (bèi)…fěnsuì. (被)…破碎 (bèi)…pòsuì.오른쪽 다리의 슬개골이 뭉그러졌다右腿的膝盖骨被弄碎了몽상은 현실에 의해 무정하게 뭉그러졌다梦想被现实无情地粉碎了그의 마음은 뭉그러졌다他的一颗心破碎了
뭉뚝하다的中文翻译,뭉뚝하다是什么意思,怎么用汉语翻译뭉뚝하다,뭉뚝하다的中文意思,뭉뚝하다的中文뭉뚝하다 in Chinese뭉뚝하다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。