查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

소용돌이치다中文是什么意思

发音:  
"소용돌이치다" 영어로"소용돌이치다" 뜻

中文翻译手机手机版

  • [동사]
    打旋(儿) dǎxuán(r).

    물이 소용돌이치다
    水打漩儿

    소용돌이치는 물결
    泡漩
  • "소용돌이" 中文翻译 :    [명사] (1) 旋涡 xuánwō. 漩涡 xuánwō. 水涡儿 shuǐwōr. 漩 xuán. 漩流 xuánliú. 강에서 헤엄칠 때는 소용돌이에 말려들지 않도록 조심하세요在河里游泳要小心别叫旋涡卷了去소용돌이 속에 말려들어 갔다叫漩涡给卷去了 (2) 【비유】旋涡 xuánwō.정치의 소용돌이에 말려들다卷入政治旋涡
  • "굽이치다" 中文翻译 :    [동사] 滚荡 gǔndàng. 卷成漩涡 juǎnchéng xuánwō. 弯弯曲曲地流. 蜿蜒前进 wānyán qiánjìn. 굽이치던 광풍이 점점 잦아들었다滚荡的急风渐渐平息물이 시계 반대 방향으로 굽이쳤다水都是逆时针方向卷成漩涡的하류가 굽이쳐 흘러갔다河流总是弯弯曲曲地流왼쪽으로 갔다 오른쪽으로 갔다 굽이쳐 나아갔다先向左再向左上蜿蜒前进
  • "동댕이치다" 中文翻译 :    [동사] (1) 猛摔 měngshuāi. 라켓을 땅에 동댕이치다把球拍子猛摔在地동댕이쳐 버리다使劲儿扔去 (2) 放弃 fàngqì. 丢开不管 diū‧kāi bùguǎn.노력을 동댕이치다放弃努力일단 여의치 않으면 동댕이쳐 버린다一旦不如意就丢开不管
  • "들이치다 1" 中文翻译 :    [동사] 潲 shào. 빨리 창문을 닫아라, 비가 들이치지 않도록快关窗户,别让雨点潲进来 들이치다 2[동사] 扑击 pūjī. 猛攻 měnggōng. 맹렬히 적을 들이치다猛力扑击敌人그들은 적을 향해 들이쳤다他们向敌人猛攻
  • "땡땡이치다" 中文翻译 :    [동사] 旷课 kuàng//kè. 旷工 kuàng//gōng. 수업 한 시간을 땡땡이치다旷一堂课
  • "내동댕이치다" 中文翻译 :    [동사] 撂倒 liàodǎo. 撩开 liāokāi. 扔掉 rēngdiào. 그는 자비로운 얼굴을 내동댕이쳤다[벗어던졌다]他撩开了慈悲的面孔그의 짐을 내동댕이치다扔掉他的行李
  • "소용" 中文翻译 :    [명사] 用处 yòng‧chu. 【문어】补 bǔ. 원한을 품는다고 무슨 소용이 있느냐?抱怨有什么用处?조그마한 소용도 없는 것은 아니다不无小补소용에 닿다【방언】抵事
  • "이치" 中文翻译 :    [명사] 道理 dào‧li. 理 lǐ. 分晓 fēnxiǎo. 【구어】理数 lǐshù. 【방언】理路 lǐlù. 【방언】把理 bǎlǐ. 사실을 들어가며 이치를 설명하다摆事实, 讲道理너의 말이 아주 이치에 맞기 때문에, 나는 전적으로 동의한다你的话说得很有道理, 我完全同意한마디도 이치에 맞는 말을 못하다讲不出一点道理이치대로 말하면按理说이치가 서다占理이치대로라면 이렇게 해야 한다按理应该这么办이치에 맞으면 사람을 설복할 수 있다有理讲倒人이치로 보아 응당 그의 의견을 들어야 한다照理应该听听他的意见이치에 따라 공정하게 판단한다据理公断이치에 입각하여 끝까지 논쟁하다[싸우다]据理力争우리 그에게 이치를 따지려[시비를 가리러] 가자咱们跟他讲理去그의 말은 이치에 맞는다他讲的近理그의 말은 이치에 맞아 듣는 사람 누구나 다 머리를 끄덕여 찬동했다他的话讲得入情入理, 听的人无不点头赞许전혀 이치를 모르다蛮不讲理그는 이치를 아는 사람이다他是个讲理的人이치에 어긋나는 말没分晓的话이 이치는 나도 안다这个理数我也懂得네가 하는 말은 매우 이치가 있어 나는 완전히 동의한다你的话说得很有理路, 我完全同意그의 말 한마디 한마디는 모두 이치에 맞아, 듣는 사람으로 하여금 감복하지 않을 수 없게 한다他每句话都在理路上, 使人听了不能不心服둘째 딸애의 말에 이치가 있다二妞说话把理
  • "떠돌이" 中文翻译 :    [명사] 江湖人 jiānghúrén. 老江湖 lǎojiāng‧hu. 流浪汉 liúlànghàn. 그는 십수 년 동안 떠돌이 생활을 한 사람인데 이런 정도로 그를 속일 수 있을까?他是个十几年的老江湖, 这点小事还瞒得住他吗?햇볕 따스한 겨울철에 산책을 하다가, 담장 밑에서 햇볕을 쬐고 있는 떠돌이와 마주쳤다在冬日的暖阳中散步, 碰到一个流浪汉在墙根处晒太阳
  • "맴돌이" 中文翻译 :    [명사] (1)〈물리〉 涡流 wōliú. 涡旋 wōxuán. 맴돌이 전류涡(电)流 (2) 打转(儿) dǎzhuàn(r).
  • "소용되다" 中文翻译 :    [동사] 需用 xūyòng. 顶事(儿) dǐng//shì(r). 用得着 yòng ‧de zháo. 소용되는[필요한] 것이 날로 늘어나다需用日繁그는 젊지만 일을 하는 데 정말 소용(이)된다别看他年轻, 干起活来可顶事(儿)呢소용되지 않다用不着그곳은 늘 비가 오니 비옷이 소용되다那里经常下雨, 用得着雨衣
  • "소용없다" 中文翻译 :    [형용사] 不抵 bùdǐ. 不抵事 bùdǐshì. 不济事 bùjìshì. 不顶用 bùdǐng//yòng. 没用 méi//yòng. 【문어】无用 wúyòng. 徒然 túrán. 抵不了 dǐ ‧bu liǎo. 【북경어】枉费 wǎngfèi. 【비유】白饶 báiráo. 두세 개 더 준비해도 소용없는 일이다多预备两三个, 也是个不抵事백만 원이라도 소용없다一百万元也不抵事네가 아까워하면서 요만한 돈을 빌려줘 봐도 아무런 소용없다你只借给我这么点儿的钱那不济事了후회해도 소용없다后悔也没用그는 지금 머리끝까지 화가 나 있어서 달래도 소용없다他正在气头上, 劝也无用문법책을 읽어도 소용없다看了文法书, 也是徒然그에 대한 당신의 충고가 무슨 소용있겠습니까?对于他, 你的劝告抵不了什么?설사 네가 몸소 간다 해도 소용없다就是你亲身去也枉费권고해도 소용없다劝告是白饶
  • "돌이켜보다" 中文翻译 :    [동사] 过 guò. 回顾 huígù. 回忆 huíyì. 回溯 huísù. 回首 huíshǒu. 瞅睬 chǒucǎi. 【문어】顾瞻 gùzhān. 어제 일을 머릿속에 한 번 돌이켜보다把昨天的事在脑子里回顾了一遍과거를 돌이켜보다回顾过去과거를 돌이켜보고 미래를 전망하다回溯过去, 瞻望未来과거의 일을 차마 돌이켜볼 수가 없다往事不堪回首
  • "돌이키다" 中文翻译 :    [동사] (1) 转 zhuǎn. 몸을 돌이키다转身 (2) 回顾 huígù. 回忆 huíyì.지난 일을 돌이키다回顾往事 (3) 挽回 wǎnhuí. 恢复 huīfù.교착 상태를 돌이키다挽回僵局
  • "거치다" 中文翻译 :    [동사] (1) 经 jīng. 经过 jīngguò. 经由 jīngyóu. 路过 lùguò. 通过 tōngguò. 【문어】假道 jiǎdào. 이 일은 내 손을 거쳐 처리되었다这件事是经我手办的북경에서 기차를 타고 광주에 가려면 무한을 거쳐야 한다从北京坐火车到广州要经过武汉남경을 거쳐 상해에 가다经由南京到上海천진에서 남경을 가는 데에는 제남을 거쳐 간다从天津去南京, 路过济南나이든 예능인을 거쳐 민간 고사를 수집하다通过老艺人收集民间故事대표단은 유럽을 거쳐 유엔으로 간다代表团假道欧洲去联合国 (2) 【문어】经历 jīnglì.이러한 단계를 거치다经历这样的阶段
  • "걸치다" 中文翻译 :    [동사] (1) 搭 dā. 披 pī. 穿 chuān. 그는 어깨에 수건 하나를 걸치고 있다他肩膀上搭着一块毛巾외투를 걸치다披着大衣합법이라는 외투를 걸치고 불법적인 짓을 하다披着合法的外衣, 干非法的勾当 (2) 跨 kuà.철교가 양자강 양 기슭에 걸쳐 있다铁桥横跨长江两岸 (3) 经 jīng. 经过 jīngguò. 通过 tōngguò.몇 년에 걸쳐经过几年时间 (4) 涉及 shèjí. 牵涉 qiānshè.여러 방면에 걸친 활동涉及到各方面的活动 (5) 担 dān. 挎 kuà.의자에 다리를 걸치다把腿挎在椅子上 (6) 小酌 xiǎozhuó.간단히 술을 몇 잔 걸치다小酌几杯酒
  • "겹치다" 中文翻译 :    [동사] (1) 重迭 chóngdié. 重合 chónghé. 冲突 chōngtū. 대만과 일본이 겹치는 해역台湾和日本重迭的海域국경일과 공휴일이 겹치다国庆节和公休日重合시간이 겹치므로 중국어를 선택하면 러시아어를 들을 수가 없다因为时间冲突, 选了汉语就不能听俄语 (2) 赶 gǎn. 交加 jiāojiā.원래 가난한데다가 병까지 겹쳤다本来是穷, 又加上病, 都赶在一块儿了가난과 질병이 겹치다贫病交加 (3) 叠 dié. 重叠 chóngdié.겹친 영상叠影겹치는 행정 기구를 간소화하다精简重叠的行政机构
  • "경치다" 中文翻译 :    [동사] 【비유】头破血流 tóupò xiěliú.
  • "고치다" 中文翻译 :    [동사] (1) 改 gǎi. 改正 gǎizhèng. 拨正 bōzhèng. 窜定 cuàndìng. 문장을 고치다改文章아이가 생활의 나쁜 습관을 고치도록 돕다帮助孩子改正生活坏习惯만일 편차가 있으면, 얼른 고쳐야 한다要是有偏差, 可得赶快拨正이 시간표는 아마 새로 다시 고쳐야만 할 것이다这个时间表恐怕得重新窜定 (2) 整 zhěng. 修理 xiūlǐ. 修补 xiūbǔ. 修治 xiūzhì. 收拾 shōu‧shi.탁자가 망가져서 좀 고치다桌子坏了整一整기계를 고치다修理机器수로를 고치다修治河道집을 고치다收拾房子 (3) 改变 gǎibiàn. 变更 biàngēng. 变换 biànhuàn.전략을 고치다[바꾸다]改变战略계획을 고치다变更计划 (4) 治 zhì. 医 yī.고칠 수 없는 병不治之症병을 고칠 돈이 없는 가련한 소녀可怜少女无钱医病
  • "공치다" 中文翻译 :    [동사] 白干 báigàn. 무슨 노력을 하더라도 공쳤다再怎么努力也是白干고생은 두렵지 않은데 공칠까봐 두렵다不怕苦干, 就怕白干
  • "그치다" 中文翻译 :    [동사] 停 tíng. 住 zhù. 止 zhǐ. 停止 tíngzhǐ. 止息 zhǐxī. 停歇 tíngxiē. 停息 tíngxī. 비가 그쳤다雨停了폭죽 소리가 그쳤다炮竹声住了음악 소리가 그치다音乐声止그치지 않는 투쟁[싸움]不停止的斗争날이 저물자 포성도 그쳤다天黑了, 炮声也止息了비가 점차 그쳤다雨渐渐停歇下来폭풍우가 그쳤다暴风雨停息了
  • "끄치다" 中文翻译 :    [동사] ‘그치다’的错误.
  • "넘치다" 中文翻译 :    [동사] (1) 溢 yì. 漾(出) yàng(chū). 漫 màn. 강물이 사방으로 흘러 넘치다河水四溢맥주가 컵에서 넘쳐 흘렀다啤酒漾出杯子来강물이 넘쳤다[범람했다]河水漫出来了(큰물이) 넘쳐 흘러들다浸灌(물 따위가) 넘치다【문어】涨溢(물 따위가) 넘칠 듯하다【북방어】溜边儿(溜沿儿) (2) 充满 chōngmǎn. 充沛 chōngpèi. 洋溢 yángyì. 弥满 mímǎn. 泛漫 fàn màn.웅장한 노래 소리에는 열정과 힘이 넘친다雄壮的歌声里充满热情和力量우호적 감정이 넘치다洋溢着友好的感情정력이 넘치다精力充沛사랑스러운 표정이 그의 눈 속에서 넘치다爱怜的神情泛漫在他的眼里 (3) [기준에서] 过 guò. 超过 chāoguò. 그것은 너무 넘치지[지나치지] 않느냐?那岂不太过了吗?각 농장의 생산량은 다 원래의 계획을 넘친다各农场的产量都超过了原计划
  • "놓치다" 中文翻译 :    [동사] (1) 放走 fàngzǒu. 放跑 fàngpǎo. 脱手 tuō//shǒu. 적을 놓쳤다放跑了敌人그 여자는 설거지를 할 때에 늘 그릇을 놓쳐 깨뜨린다她洗碗的时候常常脱手把碗砸了 (2) 错过 cuòguò. 错失 cuòshī. 失掉 shīdiào. 失 shī. 去 qù.기회를 놓치다错过机会 =失掉机会 =错失机会이번 차를 놓치면 오늘 떠날 수 없다错过这趟汽车, 今天就走不成了시기를 놓치다错失时机앉아서 좋은 기회를 놓치다坐失良机대세는 이미 놓쳤다大势已去
  • "소용돌이치게 하다" 中文翻译 :    旋涡
  • "소용돌이도" 中文翻译 :    涡量
소용돌이치다的中文翻译,소용돌이치다是什么意思,怎么用汉语翻译소용돌이치다,소용돌이치다的中文意思,소용돌이치다的中文소용돌이치다 in Chinese소용돌이치다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。