仿佛的俄文
例句与用法
- 2005年,巴林中央银行收到的可疑交易报告数目与执法单位收到的数目相仿佛。
В 2005 году Центральным банком Бахрейна было получено столько же сообщений о подозрительных операциях, сколько и Секцией по борьбе с отмыванием денег. - 亨利七世的第一次议会认可她在丈夫之外拥有独立产业的权利,仿佛她是单身一样。
На первом же заседании парламент Генриха VII признал право Маргарет на владение собственностью, независимо от мужа, как если бы она была не замужем. - 对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹新,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Для многих раны и несчастья последних восьми лет все еще свежи, как если бы они были нанесены всего два или три месяца тому назад. - 大会主席不应仰赖没有个性的官僚主义者的心血来潮行事,仿佛他/她是在请他们帮忙。
Ни один Председатель Генеральной Ассамблеи не должен зависеть от прихотей безликих бюрократов, как будто он или она просит о личном одолжении. - 我们读了这些批评的人的意见,他们只是重复同样的意见和公式,仿佛什么都没有发生过。
Они просто повторяют одни и те же советы и одни и те же варианты, как будто ничего этого не случилось. - 电影画面仿佛一张静止的照片,镜头中有一个骑着自行车的男孩、一条街道、房子、车库和天空。
Фото изображают мальчика, едущего на велосипеде, улицу, дома́, гаражи и небо. - 企业家们感受到这个“无形的利益攸关者”的力量,仿佛上帝可能已经为他们拿到无限的信贷。
Предприниматели чувствуют силу этого «невидимого акционера», как будто бы Он открыл для них неограниченную кредитную линию. - 他们不为别的,就是去听布什总统演讲的。 局势至此,仿佛之前说过的、讨论的都还不够。
Все осуществляется в разгар данной ситуации, как будто бы им не хватало того, что уже было сказано и было обсуждено. - 几分钟前,我们听到以色列实体的代表在安全理事会推销旅游,仿佛安理会就是一个旅行社。
Несколько минут назад мы слышали, как представитель израильского образования рекламировал израильскую индустрию туризма, как будто Совет Безопасности — это туристическое агентство.
用"仿佛"造句