制令的俄文
例句与用法
- 然而,拟议的注重结果的筹资机制令人感到严重关切。
Однако предложенный механизм финансирования, увязанного с результатами, вызывает глубокую озабоченность. - 针对当事人的强制令无论财产处在何处都将适用。
Судебный запрет в отношении стороны будет действовать независимо от того, где находится такое имущество. - 以前,如果有关方住在一起,就不能下达限制令。
Раньше ограничительное судебное постановление не могло быть принято в случаях совместного проживания соответствующих сторон. - 在普通法程序中此种命令一般称作“临时限制令”。
В процессуальных нормах общего права такое предписание, как правило, называется "временным запретительным предписанием". - 违反限制令构成一项新的罪行,将按违反判决论处。
Невыполнение судебного решения представляет новое преступление и приравнивается к уклонению от выполнения приговора. - 司法部正研究分析使用电子监控限制令执行的可能性。
Министерство юстиции изучает возможности электронного наблюдения при мониторинге применения ограничительных судебных постановлений. - 我们采取了什么行动来遏制令我们公民群情低落的恐惧?
Что сделали для того, что укрепить доверие среди людей. - 如果犯罪人的行为成了重罪,就可以发布限制令。
Запретительные судебные приказы могут выноситься в случае, если действия нарушителя закона квалифицируются как уголовное преступление. - 在其中一则案件中,美国执行了一项外国禁制令。
По одному из этих дел было приведено в исполнение решение иностранного суда об аресте активов.
用"制令"造句