居间的俄文
例句与用法
- 他们强调协商有利于把居间转卖问题提上国际社会议程,秘书处应当继续进行协商。
Они подчеркнули, что консультации были полезными, поскольку они позволили поставить вопрос о брокерской деятельности на повестку дня международного сообщества, и что Секретариату следует продолжить их. - 该授权应明确规定,专家组应当研究就居间转卖问题达成一项具有法律约束力的文书的可行性。
В мандате должно быть указано, что группе экспертов следует рассмотреть возможности разработки обязательного в юридическом отношении документа по посредничеству. - 依据其目标,在三年半时间里,依赖于该项目的居间作用,还将有2 600名难民得以就业。
Цель проекта заключается в том, чтобы достичь соглашения с работодателями о приеме на работу в течение последующих 3,5 лет еще 2600 беженцев. - 会员国也建议,政府专家组应处理非法居间转卖和缺乏最终用户证书以及识别和追踪之间的联系。
Кроме того, по мнению государств-членов, группа должна изучать связь между незаконной брокерской деятельностью и ненадлежащей сертификацией конечных пользователей, а также маркировкой и отслеживанием. - 我们本希望看到在非法居间转卖问题上取得一些进展,但不幸的是,这方面没有任何进展。
Мы также хотели бы стать свидетелями некоторого прогресса в решении вопроса о предотвращении посреднических операций с таким оружием, однако, к сожалению, в этой области не наблюдалось никаких подвижек. - 自2001年以来,已经拟定了六项关于居间转卖问题的区域和多边协定,覆盖面达到约120个国家。
Начиная с 2001 года было разработано шесть региональных и многосторонних соглашений в отношении посредничества, охватывающих 120 государств. - 自2001年以来,已经拟定了六项关于居间转卖问题的区域和多边协定,覆盖面达到约120个国家。
Начиная с 2001 года было разработано шесть региональных и многосторонних соглашений в отношении посредничества, охватывающих 120 государств. - 我国所迫切需要的,正是联合国驻科特迪瓦居间调停部队在指挥和行动上具备这种合乎章程的一致性。
Моя страна настоятельно призывает обеспечить это единство командования и действий сил по разъединению Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, соответствующие их статусу. - 此外,由于联伊援助团发挥了居间作用,目前已经就有争议的内部边界问题和基尔库克地位问题展开对话。
Более того, благодаря посреднической роли МООНСИ, начался диалог по вопросам спорных внутренних границ и относительно статуса Киркука.
用"居间"造句