当归的俄文
例句与用法
- 当归由军事法庭审理时,《军事犯罪刑事诉讼法》中的权限规定同样生效。
Если рассмотрение дела о преступлении входит в компетенцию военных трибуналов, действуют нормы, установленные в Уголовно-процессуальном законе о военных преступлениях. - 反之,最好采取Flegenheimer案中的用语,称之为“正当归化”。
Вместо него было бы предпочтительней использовать термин "действительная натурализация", как это было сделано в деле Флегенхаймера. - 但是,土耳其观察员并不认为谈判失败的责任只应当归咨于一个代表团。
Однако наблюдатель от Турции не согласился с мнением о том, что ответственность за провал переговоров следует возлагать только на одну делегацию. - 在谈判拟订该决议方面取得的成功应当归功于玻利维亚所起的建设性推动作用。
Успешное обсуждение этой резолюции, автором которой является и Бразилия, чем она очень гордится, является заслугой конструктивной инициативы Боливии. - 我把此种办法推荐给各位同事,作为分享信息以及适当归属责任的必要步骤。
Я рекомендую это коллегам, как необходимую меру, являющуюся компонентом обмена информацией и возложения ответственности на тех, кто обязан ее выполнять. - 观察团为所有信托基金文件制定了适当归档制度,辅助现有电子归档系统。
Миссия внедрила надлежащую систему архивирования документации для всех документов по проектам в рамках Целевого фонда в целях дополнения существующей системы электронного архивирования. - 工作组首先审议了知识产权上的担保权是否应当归入指南草案的范围的问题。
Рабочая группа в первую очередь рассмотрела вопрос о том, следует ли охватить в проекте руководства обеспечительные права в правах интеллектуальной собственности. - 表示了这样的看法:立法建议5(a)是多余的,应当归入立法建议4(b)中。
Было высказано мнение, что законодательная рекомендация 5(а) является излишней и что ее следует охватить в законодательной рекомендации 4(b). - 这些加勒比中心将重新评价这一事项,审查所有国家以判断它们是否被适当归类。
Указанные карибские центры собираются провести новый анализ этого вопроса с рассмотрением всех соответствующих стран, чтобы определить объективность указанной классификации18. - 如果是前者,就可将其适当归类为一项主要规则,而无须列入本条款草案。
Если речь идет о первом варианте, то его было бы уместным классифицировать в качестве первичной нормы и не следовало бы включать в проекты статей.
用"当归"造句