往世的俄文
例句与用法
- 6月初,满载巴库-第比利斯-杰伊汉输油管道输来的阿塞拜疆石油的第一艘油轮启航,前往世界各地的市场。
В начале июня первый танкер был загружен азербайджанской нефтью, доставленной по трубопроводу Баку-Тбилиси-Джейхан для поставки на мировые рынки. - 海关和边境保护局派往世界海关组织的代表确保了美国的有关要求(24小时规则)符合货物信息预报准则。
Представители УТПО в ВТО обеспечили соответствие предъявляемых Соединенными Штатами требований («правило 24 часов») руководящим принципам по представлению предварительной информации о грузах. - 南非是将可卡因和海洛因运往世界其他地区非法市场的重要枢纽,也是一个可卡因和海洛因的目的地国。
Южная Африка является крупным узлом транспортировки кокаина и героина, предназначенного для незаконных рынков в других частях мира, а также является страной назначения для кокаина и героина. - 在基础空间科学领域,一直坚持对太阳、电离层和地磁场进行定期观测,将所得到的数据送往世界各个中心。
Что касается фундаментальной космической науки, то на регулярной основе ведутся наблюдения Солнца, ионосферы и геомагнитного поля, а получаемые результаты направляются в международные центры. - 全球快递协会就如何援助发展中国家的中小企业出口的产品已被送往世界各地的客户手中。
Подготовленное по заказу Всемирной ассоциации экспресс-перевозок исследование по вопросу о возможностях оказания помощи малым и средним предприятиям в развивающихся странах показало, что экспортная продукция МСП развивающихся стран на деле доставляется клиентам во всем мире. - 国际航运是一个高效、安全和无损于环境的把货物运往世界各地的方式,对国际贸易和世界经济作出重要贡献。
Международное судоходство вносит значительный вклад в международную торговлю и мировую экономику, будучи эффективным, безопасным и экологически щадящим способом перевозки грузов вокруг света. - 应该就协商的过程谈一些意见,把军队派往世界不同地区从事维持和平行动的主要国家都没有参加协商的过程。
Следует высказать замечания по поводу процесса проведения консультаций, в котором не приняли участия основные страны, предоставляющие войска для операций в различных регионах мира. - 其合理和有效开采以及建造管道基础设施以把其运往世界市场,将确保许多国家的经济巨大增长及其人民的福利。
Их разумное и эффективное освоение, создание надлежащей трубопроводной инфраструктуры для вывода энергоносителей на мировые рынки обеспечит значительный экономический рост многих государств и благосостояние их народов.
用"往世"造句