一对一个儿的俄文
发音:
一对一个儿 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yīduìyīgèr
один на один
- "一对一关联性" 俄文翻译 : один к одному
- "一个儿童不能少" 俄文翻译 : не оставить без внимания ни одного ребенка
- "一对" 俄文翻译 : pinyin:yīduì1) пара; парный2) чета (супругов)
- "对一个不容怀疑的公民的调查" 俄文翻译 : Следствие по делу гражданина вне всяких подозрений
- "个儿" 俄文翻译 : [gèr] 1) рост; размер; высота 2) штука; единица (чего-либо)
- "一个" 俄文翻译 : pinyin:yīge1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6)* (одиночный) посол (гонец)
- "一对儿" 俄文翻译 : pinyin:yīduìr1) пара; парный2) чета (супругов)
- "个个儿" 俄文翻译 : pinyin:gègèr1) каждый (в отдельности); все (по отдельности)2) один за другим
- "全个儿" 俄文翻译 : pinyin:quángérвсе вместе и каждый в отдельности; целиком, сплошь; весь, целый
- "单个儿" 俄文翻译 : [dāngèr] 1) см. 单独 2) поштучно; поштучный
- "发个儿" 俄文翻译 : pinyin:fāgèrувеличиться, раздаться; вырасти
- "大个儿" 俄文翻译 : pinyin:dàgèr1) рослый мужчина; детина, здоровяк2) диал. грудная (тяжёлая) работа
- "对个儿" 俄文翻译 : pinyin:duìgèrдиал. напротив; через дорогу
- "小个儿" 俄文翻译 : pinyin:xiǎogèrнизкий рост, коротышка, малыш
- "成个儿" 俄文翻译 : pinyin:chénggèr1) достичь должных размеров в развитии; созревать, наливаться2) перен. быть должного образца (типа), соответствовать эталону; прилично, удовлетворительно
- "戳个儿" 俄文翻译 : pinyin:chuōgèr, пекинск. диал. chuǒgerрост (человека)
- "抽个儿" 俄文翻译 : pinyin:chōugèrсм.抽條
- "挨个儿" 俄文翻译 : pinyin:āigèrодин за одним, поочерёдно, по порядку
- "换个儿" 俄文翻译 : pinyin:huàngèrменять местами
- "掉个儿" 俄文翻译 : pinyin:diàogèrдиал. ворочаться, перевёртываться с боку на бок
- "独个儿" 俄文翻译 : pinyin:dúgèrсм. 獨自
- "矗个儿" 俄文翻译 : pinyin:chuǒgerрост, комплекция
- "矬个儿" 俄文翻译 : pinyin:cuógèrкарлик, коротышка
- "矮个儿" 俄文翻译 : pinyin:ǎigèrнизкорослый; карлик, человек маленького роста
- "一寸赤心" 俄文翻译 : pinyin:yīcùnchìxīnвершок открытого (чистого) сердца (скромно о своей преданности, искренности)
- "一寸法师" 俄文翻译 : Иссумбоси
相关词汇
一对一个儿的俄文翻译,一对一个儿俄文怎么说,怎么用俄语翻译一对一个儿,一对一个儿的俄文意思,一對一個兒的俄文,一对一个儿 meaning in Russian,一對一個兒的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。