中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约的俄文
发音:
中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约 перевод
俄文翻译手机版
- "центральноамериканский договор о возвращении угнанных
- "送还被窃或被盗用车辆双边示范条约" 俄文翻译 : типовой двусторонний договор о возвращении похищенных или присвоенных транспортных средств
- "关于收缴中美洲平民手中非法武器的宣言" 俄文翻译 : "декларация о сборе незаконного оружия
- "中美洲一体化条约" 俄文翻译 : договор об интеграции в центральной америки
- "中美洲安全条约" 俄文翻译 : центральноамеринаксий договор о безопасности
- "中美洲民主安全框架条约" 俄文翻译 : рамочный договор о демократической безопасности в центральной америке
- "中美洲社会融合条约" 俄文翻译 : договор о социальной интеграции в центральной америке
- "中美洲经济一体化总条约" 俄文翻译 : общий договор об экономической интеграции центральной америки
- "中美洲议会组织条约" 俄文翻译 : учредительный договор о центральноамериканском парламенте
- "维护中美洲和平合作条约" 俄文翻译 : договор о сохранении мира и о сотруднисестве в центральной америке
- "设立中美洲议会条约" 俄文翻译 : договор о создании центральноамериканского парламента
- "关于建立联盟国家的条约" 俄文翻译 : договор о создании союзного государствасоюзный договор
- "关于建立轮式车辆以及可装配和/或用于轮式车辆的设备和配件全球技术规范的协定" 俄文翻译 : "соглашение о введении глобальных технических правил для колесных транспортных средств
- "中美洲" 俄文翻译 : pinyin:zhōngměizhōuЦентральная Америка
- "伊比利亚-美洲关于拉丁美洲外来投资前景和机会商业论坛" 俄文翻译 : иберо-американский форум предпринимателей по вопросу о перспективах и возможностях для иностраннаых инвестиций в латинской америке
- "充公" 俄文翻译 : pinyin:chōnggōng1) поступать в общественное пользование, поступать в казну2) обратить в казну; конфисковать; национализироватьфиз. намагничивание
- "中美洲经济一体化总条约常设秘书处" 俄文翻译 : постоянный секретариат общего договора об экономической интеграции центральной америки
- "中美洲经济一体化总条约议定书" 俄文翻译 : протокол к договору о центральноамериканской экономической интеграции
- "关于俄罗斯联邦国家间关系基础的条约" 俄文翻译 : договор об основах межгосударственных отношений с российской федерацией
- "关于巴拿马运河永久中立和营运的条约" 俄文翻译 : договор о постоянном нейтралитете и эксплуатации панамского канала
- "关于建立塞浦路斯共和国的条约" 俄文翻译 : договор в отношении создания республики кипр
- "扣留" 俄文翻译 : [kòuliú] задержать; интернировать; наложить арест на что-либо
- "收回" 俄文翻译 : [shōuhuí] 1) взять обратно, вернуть (напр., деньги) 2) снять, взять назад; отказаться (напр., от своего предложения)
- "关于中美洲和平与合作的孔塔多拉文件" 俄文翻译 : контадорский акт мира и сотрудничества в центральной америке
- "归还" 俄文翻译 : [guīhuán] вернуть, возвратить (напр., долги)
- "中美洲共同市场" 俄文翻译 : центральноамериканский общий рынок
- "中美洲公路一体化倡议" 俄文翻译 : центральноамериканская инициатива дорожно-транспортной интеграции
其他语种
- 中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约的法语:traité centraméricain sur la récupération et la restitution de véhicules volés ou recelés
- 中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约的阿拉伯语:معاهدة أمريكا الوسطى بشأن استرداد وإعادة المركبات المختطفة أو المسروقة أو المستولي عليها بشكل غير مشروع أو مخالف للأصول;
相关词汇
相邻词汇
中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约的俄文翻译,中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约俄文怎么说,怎么用俄语翻译中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约,中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约的俄文意思,中美洲關于收回和歸還被偷、被搶、被充公或被非法或不當扣留車輛的條約的俄文,中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约 meaning in Russian,中美洲關于收回和歸還被偷、被搶、被充公或被非法或不當扣留車輛的條約的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。