了当的俄文
发音:
"了当"的汉语解释用"了当"造句了当 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:liǎodàng
1) завершать, управляться (с...), справляться (с...)
2) заканчивать, приходить к должному завершению
3) как следует, должным образом
- "直截了当" 俄文翻译 : [zhíjié liǎodàng] обр. прямо, без обиняков
- "直接了当" 俄文翻译 : pinyin:zhíjiēliǎodàngсм. 直截了當
- "脆快了当" 俄文翻译 : pinyin:cuìkuàiliǎodàngпроворный, быстрый, оперативный
- "了局" 俄文翻译 : [liǎojú] исход, финал; конец; кончиться
- "了如指掌" 俄文翻译 : [liǎo rú zhǐzhǎng] обр. знать как свои пять пальцев; (видно,) как на ладони
- "了得" 俄文翻译 : pinyin:liǎode1) завершать; покончить (с...); разрешать, улаживать, справляться (с...); осуществлять2) понимать, уяснять, приходить к пониманию3) исключительный, поразительный; выдающийся, особенный3) ужас; ужасно
- "了如址掌" 俄文翻译 : быть как на ладонизнать ясно
- "了得了" 俄文翻译 : pinyin:liǎodeliǎoможно справиться (выдержать); по силам, возможный
- "了因" 俄文翻译 : pinyin:liǎoyīnбудд. освещающая причина (фактор понимания, разум; в отличие от 生因 порождающей причины)
- "了悟" 俄文翻译 : pinyin:liǎowù1) осознавать, приходить к (ясному) пониманию, уразумевать2) будд. достигать полного прозрения (познания истины)
- "了哨" 俄文翻译 : объездной осмотр
- "了愿" 俄文翻译 : pinyin:liǎoyuànосуществить (свои) желания (чаяния)
例句与用法
- 不过他却只入选了当年的第二阵容。
И он без колебания выбрал вторую возможность. - 他们三人成了当时中国队的顶梁柱。
Именно эти три страны являлись ядром блока. - 乐团的表演使用了当时最先进的技术。
При разработке игры использовались новейшие на тот момент технологии. - 美国在这方面的立场是直截了当的。
Позиция Соединенных Штатов по этому вопросу недвусмысленная. - 罪名是参加了当时的卡车司机大罢工。
В это время проходила забастовка водителей грузовиков. - 她可以直截了当地被任命担任职务。
Она может незамедлительно быть назначена на эту должность. - “我们想直截了当地谈一谈委派问题。
В этой связи особенно опасными являются разногласия религиозного характера. - 这些准则载列了当前实行的业务守则。
В них устанавливается действующий кодекс добросовестной практики. - 拟议所需经费反映了当前的支出状况。
Предлагаемые потребности в ресурсах обусловлены нынешней динамикой расходов. - 进展本身也不是一个直截了当的概念。
Кроме того, сам прогресс не является однозначной концепцией.