交未的俄文
发音:
交未 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiāowèi
перед часом дня; после полудня
- "交未时" 俄文翻译 : pinyin:jiāowèishíперед часом дня; после полудня
- "交朋友" 俄文翻译 : pinyin:jiāopéngyǒu1) дружить; друг, приятель, товарищ2) диал. полюбить друг друга, влюбиться
- "交朋" 俄文翻译 : pinyin:jiāopéng1) дружить; друг, приятель, товарищ2) диал. полюбить друг друга, влюбиться
- "交替脉" 俄文翻译 : pinyin:jiāotìmòмед. альтернирующий (чередующийся) пульс
- "交杂" 俄文翻译 : pinyin:jiāozáбыть переплетённым (перемешанным); переплетаться; смешиваться; беспорядок, хаос, смешение
- "交替神教" 俄文翻译 : pinyin:jiāotìshénjiàoрелигия сменяющихся (по местности) главных божеств (напр. греко-римская мифология, ведическая религия)
- "交来" 俄文翻译 : pinyin:jiāoláiофиц. быть переданным (сюда)
- "交替的" 俄文翻译 : чередующийся
- "交杯" 俄文翻译 : pinyin:jiāobēiбрачные кубки (чаши, чары) вина (связанные красной тесьмой две чары, из которых жених и невеста пьют вино при обряде бракосочетания)
例句与用法
- 已提交未来数月大量交货的订单。
Размещены заказы на значительные поставки в предстоящие месяцы. - 土库曼斯坦政府将努力按时提交未来各次报告。
Правительство будет стремиться представлять будущие доклады вовремя. - 催复通知时常送交未能及时提交审计报告的国家办事处。
Всем страновым отделениям, которые несвоевременно представляют ревизионные доклады, часто направляются напоминания. - 协会特别积极致力于禁止雇主要求提交未孕证明。
Особенно активную работу он проводит с целью запретить предпринимателям требовать от женщин справки о том, что они не беременны. - (e) 确保在采购问题工作队停止活动时适当移交未决调查。
е) обеспечить надлежащую преемственность в проведении незаконченных расследований после прекращения работы ЦГЗД. - 苏丹政府的答复因没有及时提交未能在第一次报告中加以考虑。
Ответ правительства Судана не был своевременно представлен для учета в первом докладе. - 在提交未收到的报告之前,暂停为进行中项目再提供现金预付款。
Наличное авансирование осуществляющихся проектов не осуществляется до тех пор, пока по ним не поступят отчеты. - 数次军用物资的移交未通知秘书长,因此违反了武器禁运。
Генеральный секретарь не был уведомлен о некоторых поставках военного имущества, и поэтому они являются нарушениями эмбарго на поставки оружия. - 林业局还要求真相与和解委员会提交未参与的信或证明。
УЛХ просило также, чтобы Комиссия по установлению истины и примирению представляла письмо или удостоверение о неучастии этих компаний в лесозаготовках. - 但是它表示有兴趣参加这些会议,每年都会提交未来5名代表的详细资料。
Однако оно заявляло о своем интересе к ним, ежегодно направляя сведения о пяти потенциальных представителях.