伤害罪的俄文
音标:[ shānghàizuì ] 发音:
"伤害罪"的汉语解释用"伤害罪"造句伤害罪 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shānghàizuì
юр. телесное повреждение
- "故意伤害罪" 俄文翻译 : Нападение (право)
- "伤害" 俄文翻译 : [shānghài] причинять вред; вредить; наносить ущерб
- "受伤害" 俄文翻译 : обиженный
- "人身伤害" 俄文翻译 : "вред
- "伤害保险" 俄文翻译 : pinyin:shānghàibǎoxiǎnстрахование от несчастных случаев (личное)
- "无法伤害的" 俄文翻译 : неуязвимый
- "自我伤害" 俄文翻译 : Самоповреждение
- "身体伤害" 俄文翻译 : телесные повреждениятелесное повреждение
- "过分伤害力" 俄文翻译 : чрезвычайно травматичный
- "不要伤害新手" 俄文翻译 : Не цепляйтесь к новичкам
- "严重身体伤害" 俄文翻译 : Тяжкий вред здоровью
- "道路交通伤害" 俄文翻译 : телесное повреждение в результате дорожно-транспортного происшествия
- "生物辐射伤害调查" 俄文翻译 : биологические исследования негативного развития радиации
- "造成伤害的阈值" 俄文翻译 : порог повреждения
- "重复性压力伤害" 俄文翻译 : повторное стрессовое нарушение
- "伤害中国人民的感情" 俄文翻译 : Оскорбление чувств китайского народа
- "造成伤害的最低限值" 俄文翻译 : порог повреждения
- "1932年船舶装卸工人伤害防护公约" 俄文翻译 : "конвенция о защите от несчастных случаев работников
- "世界预防道路交通伤害报告" 俄文翻译 : всемирный доклад о предотвращении дорожно-транспортного травматизма
- "疾病、伤害、死亡原因国际统计分类" 俄文翻译 : "международная статистическая классификация болезней
- "船舶装卸工人伤害防护公约" 俄文翻译 : "конвенция о защите от несчастных случаев работников
- "第三者人身伤害或死亡和/或财产损坏或损失综合索赔申请表" 俄文翻译 : сводная форма требования о компенсации в связи с причиненным третьим сторонам личным ущербом или смертью и/или имущественным ущербом или убытком
- "关于保护工人在其劳动环境中不受空气污染、噪音和振动等职业公害伤害的公约" 俄文翻译 : "конвенция о защите трудящихся от вредных условий труда в производственной среде
- "海事组织/劳工组织关于因海员死亡、人身伤害或遭遗弃而索偿的责任和赔偿问题联合特设专家工作组" 俄文翻译 : "совместная специальная рабочая группа экспертов имо/мот по вопросам ответственности и компенсации в случае гибели
- "伤寒" 俄文翻译 : [shānghán] мед. тиф
- "伤寒杆菌" 俄文翻译 : pinyin:shānghángǎnjùnмед. (брюшно)тифозная палочка (Вас. typhi)
例句与用法
- 第149条. 斗殴时犯下伤害罪。
Статья 149. Нанесение телесных повреждений в драке. - 第146条. 极其严重的伤害罪。
Статья 146. Особо тяжкие телесные повреждения. - 第148条. 轻度伤害罪。
Статья 148. Менее тяжкие телесные повреждения. - 第147条. 严重伤害罪。
Статья 147. Тяжкие телесные повреждения. - 第145条. 特定伤害罪。
Статья 145. Конкретные телесные повреждения. - 根据《刑法典》,人身伤害罪的严重程度有所不同。
Уголовный кодекс рассматривает телесные повреждения как преступления различной степени тяжести. - 在被拘留期间,他又被指控犯有其他六项伤害罪。
Во время содержания под стражей ему были также предъявлены обвинения в еще шести нападениях. - 殴打妻子属于《刑法典》内关于伤害罪的条款范围内。
Избиение жен мужьями подпадает под положения Уголовного кодекса о физическом насилии. - 只可提取出伤害罪。
Из этих документов можно извлечь только данные о правонарушениях, связанных с посягательствами. - 在此期间,女童所犯罪行主要是偷窃和伤害罪。
В число преступлений, совершенных за тот же период девочками, на первом месте были кража и физическое насилие.
其他语种
伤害罪的俄文翻译,伤害罪俄文怎么说,怎么用俄语翻译伤害罪,伤害罪的俄文意思,傷害罪的俄文,伤害罪 meaning in Russian,傷害罪的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。