取给的俄文
发音:
"取给"的汉语解释用"取给"造句取给 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qǔjǐ
1) снабжаться (получать) (в достаточном количестве)
2) взяв нужное количество, отдать остальное
- "取经" 俄文翻译 : [qǔjīng] учиться у других; перенимать опыт
- "取精用宏" 俄文翻译 : pinyin:qǔjīngyònghóngбрать основное, использовать главное (из широкого материала); произвести отбор нужнейшего (лучшего)
- "取缔" 俄文翻译 : [qǔdì] запретить; наложить запрет
- "取笑儿" 俄文翻译 : pinyin:qǔxiàor1) насмехаться, высмеивать; делать посмешищем, подвергать насмешкам2) быть посмешищем, подвергаться насмешкам3) смеяться, шутить
- "取缔伪造货币任择议定书" 俄文翻译 : факультативный протокол о борьбе с подделкой денежных знаков
- "取笑" 俄文翻译 : [qǔxiào] насмехаться над кем-либо/чем-либо; высмеивать кого-либо/что-либо
- "取缔伪造货币国际公约" 俄文翻译 : международная конвенция по борьбе с подделкой денежных знаков
- "取祸" 俄文翻译 : pinyin:qǔhuòнавлекать на себя несчастье
- "取缔伪造货币国际公约议定书" 俄文翻译 : протокол к международной конвенции по борьбе с подделкой денежных знаков
例句与用法
- 性俭率,服御饮膳,取给而已。
Им зарплата нужна, они кушать хотят. - 小型武器的轻易获取给整个西非区域的冲突火上浇油。
Легкий доступ к стрелковому оружию подогревает конфликты во всем регионе Западной Африки. - 我将争取给印度代表一个答复,如果瑞典代表愿意的话,可以更具体地回答。
Я попытаюсь дать представителю Индии ответ, а представитель Швеции, если она того пожелает, может добавить подробности. - 目前澳大利亚正在与阿富汗政府和我们的全球伙伴密切合作,争取给该国带来安全与稳定。
Австралия тесно сотрудничает с правительством Афганистана и своими глобальными партнерами с целью обеспечения безопасности и стабильности в этой стране. - 这些残疾人也必须证明他们可领取给老年人的保证收入和有资格领取退休金或幸存者养恤金。
Кроме того, эти инвалиды должны заявить о том, что они имеют право на получение гарантированного дохода для престарелых, а также на пенсию по старости и пенсию по случаю потери кормильца, на которые они могут претендовать. - 国家应该争取给其找一个能够给予照顾的家庭,并执行避免女童和男童由于资金缺乏而分离自己家庭的计划。
Государство должно подыскать ребенку семью, которая бы о нем заботилась, и разработать программы, которые позволили бы предотвратить потерю ребенком семьи по причине отсутствия средств на его содержание. - 报告表明,在争取给予托克劳人民机会表达自己对于行使自决权的意见和愿望方面,已经取得了相当大的进展。
Из доклада следует, что был достигнут значительный прогресс в обеспечении народа Токелау возможностями для выражения своих мнений и устремлений в отношении осуществления его права на самоопределение. - 她说,该决议草案的目的是鼓励该特设委员会取得更大的进展,争取给予残疾人参与社会各行各业的平等权利。
Она говорит, что цель данного проекта резолюции заключается в том, чтобы поощрить Специальный комитет к достижению существенного прогресса в предоставлении инвалидам равных возможностей для участия во всех областях жизни. - 根据这一看法,如果这意味着对引起附担保债务的合同加以强制执行,则可考虑采取给予当事人意思自治的办法。
Согласно этой точке зрения, если имеется в виду принудительное исполнение договора, из которого возникло обеспеченное обязательство, то можно было бы рассмотреть возможность применения подхода, основывающегося на автономии сторон.
- 更多例句: 1 2