吃苦的俄文
音标:[ chīkǔ ] 发音:
"吃苦"的汉语解释用"吃苦"造句吃苦 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chīkǔ
1) страдать, мучиться; тяжело трудиться: хлебнуть горя
2) стойко переносить трудности
- "吃苦头" 俄文翻译 : [chī kǔtou] переносить [терпеть] невзгоды
- "吃苦子" 俄文翻译 : хлебнуть горя, узнать почём фунт лиха
- "吃苦耐劳" 俄文翻译 : [chīkǔ nàiláo] обр. трудиться в поте лица; быть выносливым и трудолюбивым
- "吃花酒" 俄文翻译 : pinyin:chīhuājiǔдиал. кутить, устраивать попойки (оргии) с проститутками
- "吃舌" 俄文翻译 : pinyin:jíshéязык заплетается; заикаться; мямлить
- "吃脑外星人" 俄文翻译 : Безмозглые
- "吃耳光" 俄文翻译 : получить пощёчину
- "吃老本" 俄文翻译 : [chī lǎoběn] обр. жить за счёт старых заслуг
- "吃茶" 俄文翻译 : pinyin:chīchá1) пить чай2) принять предложение (согласиться выйти замуж)
例句与用法
- 各方必须行动起来,否则都会继续吃苦。
Все должны действовать, иначе все будут продолжать страдать. - 我们让本国人民吃苦承受了这些措施。
В результате этого пострадал наш народ. - 我们让本国人民吃苦承受了这些措施。
В отношении нас вводились жесткие международные меры, с которыми мы смирились. - 他们严守纪律,吃苦耐劳,为自己和联合国赢得了荣誉。
Их высокая дисциплинированность и достойное поведение делают честь им самим и Организации Объединенных Наций. - 他们严守纪律,吃苦耐劳,为他们自己和联合国带来了荣誉。
Их высокая дисциплинированность и выдержка делают честь им самим и Организации Объединенных Наций. - 他们严守纪律,吃苦耐劳,为他们自己和联合国带来了荣誉。
Их высокая дисциплинированность и достойное поведение делают честь им самим и Организации Объединенных Наций. - 在大多数情况下,妇女由于对她们的权利缺乏法律知识而吃苦头。
В большинстве случаев женщины страдают из-за недостатка юридических знаний о своих правах. - 他们吃苦耐劳的本事是举世闻名的,受苦受难只能更坚定其决心。
Их способность к самопожертвованию хорошо известна, и тяготы могут лишь закалить их решимость. - 我们在不同的程度上都从全球化中收益,也因它带来的问题而吃苦。
Все мы в той или иной степени пользуемся как ее преимуществами, так и сталкиваемся с проблемами, ею порожденными. - 他们严守纪律,吃苦耐劳,为自己、也为其本国和联合国赢得了荣誉。
Они проявляют высокую дисциплинированность и большое терпение, что делает честь им, их странам и Организации Объединенных Наций.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 吃苦的泰文
- 吃苦的英语:bear [suffer; endure] hardships
- 吃苦的法语:动 souffrir;peiner;supporter les épreuves~耐劳être capable de supporter une vie dure;être dur à la peine et au travail;être travailleur et apte à supporter les difficultés et les privations
- 吃苦的日语:苦労をする.苦しい目にあう.▼“吃累lèi”ともいう. 吃苦耐劳nàiláo/苦しみやつらさを堪え忍ぶ. 吃苦在前,享乐xiǎnglè在后/苦労するときはいちばん先に立ち,楽をするときはいちばん最後に回る. 决不再吃二遍苦/二度と再び苦しみを繰り返すようなことがあってはならない.
- 吃苦的韩语:[동사] (1)고통을 맛보다[당하다]. 고생하다. 吃苦在前, 享乐在后; 고생은 남보다 먼저 하고, 즐김은 남보다 뒤에 한다 决不能再吃二遍苦; 절대로 고생을 되풀이할 수 없다 →[受shòu苦(1)] (2)괴로움[고생]을 견디어 내다. 吃苦耐劳; 괴로움을 참고 힘든 일을 견디어 내다
- 吃苦的阿拉伯语:تَأَلَّمَ; عَانَى;
- 吃苦的印尼文:menderita;
- 吃苦什么意思:chī kǔ 经受艰苦:~耐劳 ㄧ~在前,享乐在后。