归西的俄文
音标:[ guīxī ] 发音:
"归西"的汉语解释用"归西"造句归西 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:guīxī
будд. скончаться, умерен
- "归著" 俄文翻译 : pinyin:guīzhuó1) возвращать на место, вернуться к себе (в свой дом)2) резюмировать; обобщать; подводить итог (напр. научной дискуссии)3) приводить (что-л.) в порядок, делать уборку
- "归航台" 俄文翻译 : Приводная радиостанция
- "归要" 俄文翻译 : pinyin:guīyào1) пристанище, место ночлега2) место (напр. в классификации); принадлежность (по имеющимся признакам); решающие признаки; самая суть
- "归脤" 俄文翻译 : pinyin:guīshèn* жаловать (князем) жертвенным мясом в сосуде (об императоре)
- "归计" 俄文翻译 : pinyin:guījìмысли о возвращении домой, жажда возвращения (напр. из похода)
- "归耕" 俄文翻译 : pinyin:guīgēngуходить в отставку, возвращаться к земледелию (частной жизни)
- "归谬法" 俄文翻译 : pinyin:guīmiùfǎметод приведения к абсурду; доказательство от противного
- "归老包堆" 俄文翻译 : pinyin:guīlǎobāoduīсм. 歸了包堆
- "归赵" 俄文翻译 : pinyin:guīzhàoвозвращать вещь владельцу (как посланец царства Чжао вернул своему отечеству чудесный нефритовый диск; см. 完璧歸趙)
例句与用法
- 第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划归西岸来实现。
В-третьих, этой цели должен послужить перевод кварталов, ранее входивших в Восточный Иерусалим, на Западный берег из-за строительства стены. - 其具体方式是在东耶路撒冷的巴勒斯坦人居民区内建筑隔离墙,并将墙东侧的居民区划归西岸。
Это делается путем возведения стены, проходящей через палестинские кварталы в Восточном Иерусалиме, и классификации кварталов к востоку от стены в качестве относящихся к Западному берегу. - 将大片街区划出东耶路撒冷,转归西岸,将会对几千巴勒斯坦人带来巨大困苦,并造成许多人的个人悲剧。
Вывод крупных кварталов из Восточного Иерусалима и их перевод на Западный берег принесут огромные страдания тысячам палестинцев и обернутся для многих причиной личной трагедии. - 1963年,联合国非殖民化特别委员会首次讨论直布罗陀地位问题,西班牙再次要求将直布罗陀划归西班牙。
В 1963 году вопрос о статусе Гибралтара был впервые рассмотрен Специальным комитетом по деколонизации Организации Объединенных Наций, и Испания вновь выдвинула свое требование о возвращении Гибралтара под испанский суверенитет.