心裁的俄文
音标:[ xīncái ] 发音:
"心裁"的汉语解释用"心裁"造句心裁 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:xīncái
1) решать в уме (про себя); судить по внутреннему убеждению
2) смекалка (особенно: в мастерстве); сообразительность
- "别出心裁" 俄文翻译 : pinyin:biéchūxīncáiсоздавать новое (оригинальное), изыскивать новые пути, идти непроторенными тропами (напр. в изобретательстве, производстве)
- "独出心裁" 俄文翻译 : pinyin:dúchūxīncáiпредлагать свою (оригинальную) идею (своё самостоятельное решение); действовать по-своему (оригинально); оригинальный; своеобразный
- "独出心裁的" 俄文翻译 : своеобразный
- "心衰竭" 俄文翻译 : серде́чная недоста́точностьсерде́чная сла́бость
- "心行" 俄文翻译 : pinyin:xīnxíng1) стремления сердца; направленность души2) будд. разум и поступки; деятельность разума (сердца)
- "心要" 俄文翻译 : pinyin:xīnyàoбудд. самая сущность (глубина) буддийского учения
- "心血管系统" 俄文翻译 : Сердечно-сосудистая система
- "心覆" 俄文翻译 : сердце упало; падать духом
- "心血管的" 俄文翻译 : сердечно
- "心视" 俄文翻译 : pinyin:xīnshìвнешний орган зрения человеческой души (обр. в знач.: глаза)
- "心血管病股" 俄文翻译 : отделение сердечно-сосудистых заболеваний
- "心解" 俄文翻译 : pinyin:xīnjiěвоспринимать сердцем; понимать (схватывать) всей душой
例句与用法
- 是否仍然需要一个核心裁军谈判论坛?
Сохраняется ли потребность в центральном форуме переговоров по разоружению? - (b) 公众更加关心裁军领域的多边行动。
b) Повышение заинтересованности общественности многосторонними действиями в области разоружения. - 在此基础上,该中心裁定其有权审理该争议。
На этом основании он признал себя компетентным рассматривать спор. - 我们担心裁军谈判会议已经没有能力履行自己的职责了。
Мы опасаемся, что КР может оказаться неспособной выполнять свой мандат. - 裁谈会等核心裁军论坛长期陷入僵局构成严重的问题。
Долговременная тупиковая ситуация в таких основных форумах по разоружению, как КР, представляет серьезную проблему. - 第一,过去十年来,人们越来越担心裁军谈判会议的有效性问题。
Во-первых, в последнее десятилетие все чаще звучит озабоченность в отношении эффективности работы Конференции по разоружению. - 裁谈会等核心裁军论坛的长期僵局带来严重问题,必须结束。
Затянувшаяся тупиковая ситуация на таких ключевых разоруженческих форумах, как КР, создает серьезную проблему, и ей нужно положить конец. - 我们同美国一样关心裁军审议委员会需要探讨自身的工作方法。
Мы разделяем мнение Соединенных Штатов о том, что Комиссии по разоружению необходимо приглядеться к своим методам работы. - 不扩散和裁军倡议组织绝非只关心裁军谈判会议工作中的某一具体方面。
Озабоченности членов Инициативы никоим образом не ограничиваются лишь одним аспектом работы Конференции. - 裁军谈判会议这样的核心裁军论坛长期陷入僵局构成严重的安全问题。
Длительный застой в работе столь крупного форума по вопросам разоружения, как Конференция по разоружению, создает серьезную угрозу для нашей безопасности.