成章的俄文
音标:[ chéngzhāng ] 发音:
"成章"的汉语解释用"成章"造句成章 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chéngzhāng
1) гладко (литературно) излагать мысли
2) законченное литературное произведение
3) писаный закон; письменно сформулированное правило
- "出口成章" 俄文翻译 : гладко говорить, говорить как по написанному
- "婉而成章" 俄文翻译 : иносказательный и совершенный (о языке и стиле сочинения)
- "斐然成章" 俄文翻译 : pinyin:fěiránchéngzhāngзаконченное (отшлифованное) произведение; мастерски (виртуозно) написать сочинение
- "有坂成章" 俄文翻译 : Арисака, Нариакэ
- "顺理成章" 俄文翻译 : pinyin:shùnlǐchéngzhāngчто выдержано логически, легко ложится на бумагу (обр. в знач.: систематически продумываемое дело приходит к 6лагополучному завершению)
- "成立法" 俄文翻译 : pinyin:chénglìfǎгрануляция
- "成立於1965年的出版公司" 俄文翻译 : Издательства, основанные в 1965 году
- "成童" 俄文翻译 : pinyin:chéngtóng1) ребёнок (от 8 лет и старше)2) подросток (от 15 лет)
- "成立提高妇女地位国际研究训练所问题专家组" 俄文翻译 : группа экспертов по созданию международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин
- "成竹" 俄文翻译 : pinyin:chéngzhúсм. 成算
- "成立国际救济联合会的公约和规约" 俄文翻译 : конвенция и статут об учреждении международного союза
- "成竹在胸" 俄文翻译 : pinyin:chéngzhúzàixiōngс готовым бамбуком в душе (в уме) (прежде, чем начать рисовать его) (обр. в знач.: иметь ясное представление о способе решения задачи, иметь готовый план в голове, быть в полной готовности)
- "成立" 俄文翻译 : [chénglì] 1) создать, учредить, основать 2) быть состоятельным [хорошо аргументированным]; быть убедительным
- "成算" 俄文翻译 : pinyin:chéngsuànзаранее выношенный план; заблаговременно сделанный расчёт
例句与用法
- 《家事法》将在该法典中独立成章。
Семейное право представлено в данном кодексе отдельным разделом. - 我们认为,这是顺理成章的下一步。
Мы считаем, что это следующий логический шаг. - 这顺理成章的使我们要看一下工作计划。
Это подводит нас к программе работы. - 议程的逻辑性是明确的,而且顺理成章。
Упомянутая программа действий построена на четкой логической основе и устанавливает определенную очередность действий. - 根据开头部分就结构提出了一个顺理成章的建议。
Из вводной части естественным образом вытекает рекомендация относительно структуры. - 顺理成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Из этого следует, что педагогическая модель также должна постоянно обновляться. - 歧视之所以能顺理成章地形成,成见是罪魁祸首。
Стигматизация играет незаметную роль в создании условий для системной дискриминации. - 承认这一点,儿童的这种参与就会是顺理成章的。
Дети являются полноправными гражданами; признание их таковыми будет способствовать их участию. - 因此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Таким образом, исключение чартеров из сферы применения проекта документа представляется обоснованным. - 因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理成章的。
Таким образом, есть определенная логика в том, что МУУЗ выполняет функции секретариата МРГЗ.